Круглый стол | Друзья! Коллеги! Автор Планеты Рать Вера Хамидуллина заняла 2-е место на конкурсе переводчиков "Наследники Лозинского" в переводе с немецкого (http://www.poezia.ru/perevod.php)... Так давайте порадуемся вместе и поздравим Веру со столь значимым событием, пожелав счастья, здоровья, всех благ и новых творческих побед! |
| Вера! Поздравляю! Молодец! |
| Ура-а!!! Молодец, Вера! Так держать! |
| от всей души поздравляю!!!!!!!!!! |
| Вера! Поздравляю от души! С кем мне довелось поработать - горжусь! Таня |
| Поздравляю! Творческих успехов! Милаша |
| Спасибо, мои дорогие, за поздравления! С удовольствием отношу этот диплом в копилку заслуг нашего ЧХА, так как считаю, что именно здесь мои главные учителя! Всегда с благодарностью вспоминаю тот волшебный толчок к переводам, который в свое время ооочень деликатно сделал Марк Луцкий. Еще раз спасибо за добрые слова и за возможность ощутить себя членом нашей большой и дружной команды! Я вас всех очень люблю. Вера. |
| Верочка, поздравляю, желаю, обнимаю! В следующий раз -золото! |
| Вера! Мои поздравления и пожелания новых красивых и точных - первоклассных - переводов и великолепных стихов! Удач и успехов! С уважением, |
| Верочка! Я радуюсь за тебя!!! Пусть твой оптимизм будет неиссякаемым, переводы совершенствуются, а творческий процесс достигает вершин Парнаса - и золото твоё! С теплом и уважением. Зина. |
| Верочка! Я радуюсь за тебя!!! Пусть твой оптимизм будет неиссякаемым, переводы совершенствуются, а творческий процесс достигает вершин Парнаса - и золото твоё! С теплом и уважением. Зина. |
| Верочка! Я радуюсь за тебя!!! Пусть твой оптимизм будет неиссякаемым, переводы совершенствуются, а творческий процесс достигает вершин Парнаса - и золото твоё! С теплом и уважением. Зина. |
| Ну вот. Получилось, что радуюсь трижды. Удоляться не хочет... Значит, так и есть! |
| Вера, мои искренние поздравления! Хотел принять участие в этом конкурсе, но не сложилось. Поэтому радуюсь Вашей удаче. :) С уважением, Валентин. |
| Извините! Я как всегда только что спрыгнула с колес... точнее из-за руля выпрыгнула. :))) Склоняю голову в благодарности за солидарность! :) Постараюсь всем ответить. Золото... оно конечно лучше... Да соперники всегда бывают грозные (профессиональные переводчики попадаются часто) и требования такие жесткие, что шаг влево-вправо - расстреляют и мяукнуть не успеешь, да и золото, видимо, не мой металл. :) Для меня эти конкурсы нужны не для захапывания дипломов (их, кстати, дают второй раз, а конкурс 10-тый по счету), а для тренировки. Жесткие рамки и не менее беспощадная критика за любой промах заставляют работать не только булками (прошу читать руками, - они непростительно пухлые), но и мозгами. Сразу повышается лохматость словарного запаса, что-то безжалостно выкидывать приходится. И потом, когда все позади.... я хватаюсь за переводы с татарского и глушу в худшие времена 2-3 стиха в день, а в лучшие - 118 за неделю. Если бы вы знали, как потом спится спокойно несколько месяцев! Валентин! Я тоже думала, что не смогу в этот раз: первые корявые выложила, исправлять и переписывать руки не доходили - в последний день буквально. И итоги... пришлось пойти легким путем - выставить оценки без комментов. А с Вами мы еще встретимся, надеюсь! :))) Спасибо за теплые слова! Спасибо за дружеские пожелания! И вам творческого родника, чтобы пилось-не перепилось и коняжку с крыльями на лужайке возле дома! Обнимаю вас. Вера. |
| Дорогая Вера! Поздравляю и обнимаю. До встречи, Карен |
| Карен! Спасибо огромное за поздравляшу и обнимашу! Всегда тебе рада. Вера. |
| Дорогая Вера, примите мои поздравления и пожелания дальнейших успехов. М.Л. |
| Спасибо, Марк Семенович! С удовольствием делю эту награду с Вами, как с переводчиком-наставником! С Уважением, Вера. |
| Дорогая Вера, хоть с опозданием, но с радостью поздравляю. Очень рада за Вас! С теплом, Инга Пидевич |
| Дорогая Инга Николаевна, спасибо за поздравление! Очень ценю Ваше внимание! С теплом, Вера. |
|
|