Книги с автографами Михаила Задорнова и Игоря Губермана
Подарки в багодарность за взносы на приобретение новой программы портала











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Главный вопрос на сегодня
О новой программе для нашего портала.
Буфет. Истории
за нашим столом
1 июня - международный день защиты детей.
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Конкурсы на призы Литературного фонда имени Сергея Есенина
Литературный конкурс "Рассвет"
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама
SetLinks error: Incorrect password!

логотип оплаты

Конструктор визуальных новелл.
Обзоры и итоги конкурсов
Автор:Вадим Соколов 
Тема:ВКР 7 - 2010. Первый этап.Строфика.Обзор.Ответить
   ВКР 7 2010
   
   В.В.СОКОЛОВ
   
    Два мира – Два разных подхода.
   
    В настоящем обзоре произведений, полученных устроителями конкурса «Вся королевская рать» 2010 года, мы попытаемся рассмотреть произведения, которые условно ( а, может, и не так условно) можно разделить на Запад и Восток. Разные подходы к жизненным правилам, устоям в некоторой степени обусловили и различные методы выражения своих ощущений. Так, в Европе, с ее эмоциональным неистовством на грани распущенности, появляется жанр баллады и гораздо позже такие формы, например, как лимерики, ритурнели и пр. Азии же присуща крайняя сдержанность в выражении чувств и эмоций, где квинтэссенцией явился жанр Хокку, но об этом несколько позже.
    Начнем же мы, как полагается, с Европы. Именно здесь, в западной Европе, во Франции и Италии в 13 веке, а чуть позже, в середине 14 века ,благодаря Джеффри Чосеру, и в Англии , появился жанр сонета в одной из его классических форм abba abba cdd cee (или ccd ede. В настоящее время, в начале 21 века, поэты, которые используют строгие формы, чаще всего пишут в жанре классических ( и не классических) сонетов, зачастую обращаясь с этим жанром достаточно вольно, смешивая и переиначивая формы сонетов.
    Существует несколько типов сонетов: Как я уже упоминал – французский – с последовательностью abba abba cdd cee (или ccd ede итальянский - abab abab cdc dcd (или cde cde и английский - abab cdcd efef gg (три катрена и заключительное двустишие, называемое «сонетным ключом») Но есть и неклассические формы, такие, как испанский сонет: abab abab ccd ccd, причем принято использовать пяти стопный ямб. Использование других размерностей и структуры сонета расцениваются , как искажение классических форм ( см.Сонатная ересь пространства Уйманова).
    Однако, вернемся, как говорят французы, к нашим баранам. Из 31 произведения, полученных жюри номинации, к сонетам относятся 8 произведений. К таким формам, как ритурнели, рондо, рондели, баллада –относится 10 произведений и столько же – 10 – написаны в восточных формах ( хокку, рубаи (1), рэнга). То есть, Запад в нашем конкурсе пока выигрывает в количестве написанных стихов. Давайте все же для разгона посмотрим мнения членов жюри по поводу классических форм сонета. Вот французский сонет А.Гракова (Лекса),
    по поводу которого Ю.Шуцкий заметил: « 1.Вечер-свечи-плечи…­ Уже мною не воспринимаются, хотя в сонете и требуется чистая рифма, но не такая же банальная!
    2.Блик-лик-многолик…­ Это очень плохо.
    3.Корифеи, калики и предтеча здесь как-то ни к чему. Разве что сонет шутливый, тогда может быть…
    4.«в лете» - это что? Та самая река, перед входом … Тогда нужно с большой буквы. А если с малой, то – «летом». Но тогда рифма…
    5.Ключ вроде бы неплох, но замка, загадки, парадокса в сонете нет.
   
    А. Сухих: «Хороший, зримый сонет и по смыслу и по чувственному наполнению. Но есть шероховатости. «Бокал шутливо бросил винный блик» - кто кого бросил? - смысловой недочет! «В лете» - мне тоже показалось двусмысленной неточностью.
    И восклицания: «О(,) мой кумир!» и « Вы Ангел мой!» представляется мне чуток слащавыми.… По нашему времени сложно представить, чтоб кто-то мог ТАК обращаться… « в бездну глаз сорваться» - тоже как-то резковато.
    «лаская взглядом» - штамп. Концовка предсказуема».
   
    В.Соколов :«5-и стопный ямб. Рифмовка АВВА АВВА CCD EED. Стихотворение можно воспринимать по разному: и как шутливое, и как драматическое. На шутливость указывает последняя строка и она же – на драматизм, которому предшествуют строки описания чувств и настроение героя произведения.
    Можно сказать, что сонет замешан на страсти, восхищении, любовании и…легкой горечи.
    Следующее произведение в том же жанре и форме: сонет Н.Ивановой. Посмотрим мнение жюри:
   
    Ю.Шуцкий :«Правильный французский сонет. И мысль хороша! А всё-таки…
    Выражение мысли неточное, как мне кажется. Двойственность луча понятна, и замок хорош, и ключ к месту. Но выражение черноты, сравниваемое с чернилами как-то не обязательно, просто функционально, не имеет осмысленного образа, связанного со светом. Ну не нашел поэт точного выражения антипода света. Так мне кажется. Это при том, что сам сонет мне кажется вполне достойным. И еще недочёт: два катрена должны быть абсолютно самостоятельным законченным произведением. С так называемой точкой! А здесь второй катрен переходит в терцет, что в классическом сонете недопустимо.
    Мне очень жаль. Хорошая поэтесса! Но, как говорится, истина дороже.
   
    А.Сухих
    Ну вот, наконец-то, яркая серьезная работа, выполненная в органичном сочетании классически правильной формы и мощного философского содержания. «Путь свету преградив, мы видим свет Отсутствуют препятствия – незрим он.» – мысли удивительной силы, глубины и проницательности. Не знаю, говорил ли кто так об этом ранее…В конце, правда, как это часто бывает, когда Автор Дама, - всё свелось к Любви… но и это тоже достойное завершение
    Есть мелкие недочеты в том числе и в пунктуации. В строках:
    «Вселенная исполнена светил,
    Струящихся сверкающим потоком,
    Века идут, но их не гаснет пыл» - чей не гаснет пыл: светил или веков? И в строке: «Пронзает расстоянья сотни лет» - почему ТОЛЬКО «СОТНИ»? В контексте всевечности Стиха их должно быть гораздо бОльше. Видимо, Автору не удалось найти точного слова, рифмы или соединительного оборота. Но на конечной оценке эти шероховатости особо не сказались.
   
    В.Соколов: В данном произведении не строго соблюдается
    последовательность рифмовки.
    Интересное произведение, в котором Вселенная, с темнотой, светилами и светом служат сравнению с Любовью, в самом широком смысле.
    Несколько сомнительно фраза: «светил,
    Струящихся сверкающим потоком».
    В фразе: Пронзает расстоянья сотни лет – надо бы вставить «в», чтобы получилось более понятно:
    Пронзает расстоянья (в) сотни лет…
   
    Аксель представил английский сонет, достаточно высоко оцененный жюри, которое кроме достоинств произведения отметило и некоторые нарушения.
   
    Ю.Шуцкий:
    "Правильный английский сонет! Сложность только в том, что он как-то ни о чём. Ну да, строки мрачные, невесёлые, уничтожающие самого себя… Но кому и для кого они написаны? Для будущих поколений? Так ведь читатель должен понять, зачем он написал такие безнадежные, но все-таки с надеждой,
    строки.
    Вроде как и недурно, но…"
   
    В.Соколов: Строение – ABAB CDCD EFEF GG – английский сонет
    5-и стопный ямб, рифмы созвучные, точные, приблизительные. В ключе рифма «веках – отыскав» смотрится как-то очень странно. А фраза «Перо в ней не поет призывно-страстно» смотрится весьма живо.
   
    Недочеты в комментариях А.Сухих.
    Грамотная, четкая работа, энергетически чувственная, сильная по мысли и по концовке. Весьма самобытна по образам строка: «Он - спазм неизощренного ума». И еще есть находки.
   
    Но два «как» подряд, особенно – второе «каки» - корежит сонетное благозвучие. Есть вторичность образов: «яростных ветров…пребудет он в веках». Строка «Его не увенчает лавром слава» - чуть громоздка, неблагозвучна. Есть недочеты в звукописи, например: «…ЕмУ И НЕ Нужна» и «Перо в ней не…». Вообще, - частиц «не», все ж многовато, на мой вкус.…
   
    Еще один французский сонет в исполнении В.Алексеева, о котором Ю.Шуцкий отозвался следующим образом: «Своеобразный, очень тонкий сонет, написанный в традиционной итальянской или французской манере, правда, рифмы в катренах – три пары вместо положенных двух. Но это не мешает рассмотреть в стихотворении глубокий смысл. Конечно, строка «взыскуя скрытой яви» звучит несколько старомодно, и даже вычурно, но это одна из отличительных черт сонетов Валентина, его характерная особенность. И здесь, среди образов туземцев, она зазвучала для меня даже как-то неожиданно современно. Этот контраст вместе с заключительными строками о сознании смерти на «узком черном чёлне» даёт толчок к размышлениям, которые весьма важны и сегодня и завтра.
    Насчёт «валкой» походки, то тут всё-таки дикари, это может быть: эдакая бандитская обезьянья походка.
    Рифма в последней строке вполне нормальна, если сделать ударение на первой букве: ё – «чёлне». Тоже старомодное словцо. Ну, любит он такие словечки.
    Если бы не технические погрешности поставил бы высокую оценку, а так, при том, что мне сонет понравился…
   
    А.Сухих: Приличный сонет, не лишенной привлекательности. Зримое начало. Но достаточно технических шероховатостей. Намеренное искажение ударения – «чЁлне». «Муке-звуки» - очевидная рифма. Слово «волны» - дважды используется в качестве рифмы – что является недочетом на такой короткой плоскости Стиха. Остальные рифмы вполне привлекательны.
    «Взыскуя скрытой яви» несколько громоздко и усложнено, хотя по мысли интересно. Точнее по логике, видимо, было бы: «взыскуя (К!) скрытой яви». НО 5/пять (!?) «кто» на один катрен, на мой взгляд, совсем излишне. «Смертной муке,…бренной жизни» - избитые образы. Прилагательное «валкой» - яркое по языку, но непонятно ПОЧЕМУ у всех, кто «горделиво» проходит, - походка «валкая»? Если это этническая специфика людей, почему это не подтверждается дальнейшим развитием? Ведь – «Из нас один» говорит о том, что Автор причисляет себя к этим людям. И если «скрытой яви», то почему – «затихнут бренной жизни звуки»? Этот небезынтересный текст показался мне сыроватым и недостаточно отшлифованным, со смазанной концовкой. Целостное впечатление теряется
   
    В.Соколов
    Построение ABAB CDDC EEF GGH
    Представленный сонет имеет неправильности в построении, что резко снижает ценность произведения.
    К тому же во втором терцете напрочь сбита рифма ( последняя строка)
    5-и стопный ямб, рифмы точные, созвучные, приблизительные.
    Сомнительна рифма «шаманя-чванясь, океаном – песчанном). Размерность достаточно четко выдерживается.
   
    По поводу произведения Д.Горячко жюри было восторженно-единодуш­но­ .Вот что написал А.Сухих:
   
    Вот это «Рондель» - с большой буквы: зрелый, яркий. Рифмы не нависают навязчивостью, - свежие, чистые: «пристало-зерцала… покрывало-полинялых…­ гусляры-сыры». Стих музыкален, текуч, целен. Одни и те же фразы расположены-сплетены­ так искусно, что не чувствуешь их повторяемость, а, наоборот, открываешь новые грани в контексте осенней темы. Про осень кто только не писал, а здесь Автор умудряется подать тему по-своему: сдержанно, тонко, не банально. Образы: «струнах веток.… Служить подобием зерцала…» - да можно почти всё отметить. А последнее пятистишие отмечу полностью. Замкнутость последней фразой оставляет многоточие внутри читателя и хочется читать еще раз и еще.… И остается что-то грустное в душе и, одновременно, светлое.
    Единственный микроминус, на мой субъективный взгляд, - название. Не стоило ему быть повторением 1-й и последней строки - немного размывается ощущение. Но это мелочи – и снижать оценку из-за них не буду.
    По моему мнению – явный победитель Конкурса.
   
    Ю.Шуцкий
    "Грандиозный рондель!!! В ронделе всегда проблемы с рифмами и со смыслом. Иногда технически всё сходится, а мысль путается, или рифмы неинтересны. Особенно сложны повторы. А здесь всё вписалось! Смысл, настроение, рифмы, чувство слова, музыка…
    Что говорить! Даже слегка расстроился. Сам сочинял рондель не так давно. Намучился. А тут…"
    Мне же остаетс только присоединиться к мнению коллег."
    Мне ничего не оставалось, как присоединиться к мнению коллег, тем более, что произведение и мне весьма понравилось.
   
    А вот сонет А.Карабанова относится к «неправильным сонетам» с построением ABAB CDCD EFE FEF – в котором можно заметить явные нарушения построение сонета в классическом виде. Первые два катрена относятся к английской форме, а терцеты к итальянской модификации. Кажется, что подобное смешение форм не очень-то позволительно в твердых формах
    Размерность – 5-истопный ямб. Рифмы – точные, созвучные, приблизительные, банальные. Конечно, сочетание « туманьте – романчик» только с большой натяжкой можно назвать созвучным.
    Сюжет произведения прозрачен. Однако последняя фраза все же вызывает некоторое недоумение ( см. справку 2). Если «Стрела амура с мясом вырвана из тела», тогда зачем нужен прибор для чтения мыслей? Чтобы знать, с кем можно, а с кем нельзя…?.
   
    Ю.Шуцкий - "Катрены написаны пятистопным ямбом, а терцеты – шестистопным. Для личного пользования это допускается, но для конкурса, где рассматриваются строгие каноны твёрдых форм, мне кажется, это не очень. Тем более, что это сразу режет слух и бросается в глаза.
    Теперь, дальше по классическим канонам:
    1.Дважды повторяется слово «дамы». Обычно, если в этом нет насущной необходимости, это говорит лишь о бедности языка. В сонете либо идут специальные рефрены, либо появляется неряшливость в выборе слов. Здесь – неряшливость. Второе «дамы» спокойно можно было бы заменить.
    2.Слово «романчик» сразу приземляет сонет, явно не лучшее найденное.
    3.Замка нет и в помине, а без него сонет – не сонет. Финал вообще маловразумителен: Кто вырвал из тела стрелу Амура? Почему с мясом? И причём здесь «миелафон»? Да и сама Алиса? Из фильма, что ли? "
   
    А.Сухих - "Достаточно живо написанный сонет, особенно в первой трети. В целом, он и звучит. Интересное название. Некоторые образы достаточно самобытны. Например, «Часы с кукушкой бело-серые от мела». Но, как мне показалось, ощущается некая излишняя доля юмора с привкусом цинизма. И содержательность, соответственно, исходит из этого. Конечно, когда классический символ «Джульетта» воспринимается, как «романчик» - о какой высоте можно говорить? Мешают и новомодные словечки, типа «эксклюзив». Очень неудачное применение затертого до тошноты сравнения "выжатый лимон». В некоторый тупик меня поставило новословцо «миелафон», выдуманное Киром Булычевым для своей фантастической повести. С какой стати оно здесь вместе с героиней Алисой? Последние три строки несколько спотыкающиеся, сбивчивые в ритме, неудобочитаемые. Рифмы пристойные, хотя, «туманьте-романчик» - все же избыточно."
   
    В.Соколов
    Из пяти представленных в настоящем обзоре сонетов два повествуют о вечном: о смерти , Вселенной как таковой, и о любви. Два написаны в полу-шутливой манере и один рассказывает о тоске одиночества с некоторой доли оптимизма. То есть рассмотренные сонеты очень европейские, и я бы уточнил, сугубо русские по тематике. Запомним это соотношение.
   
    От сонетов мы плавно перейдем к другим европейским формам, которые в последнее время пользуются более или менее возрастающей популярностью. И открывает эту часть - Секстина Л. Лазаревой.
   
    По поводу этой работы Ю.Шуцкий был не очень многословен, но решителен:
    "У автора явно не хватило терпения довести весь стих в одном размере: начинается четырехстопным ямбом, но со второй половины вдруг появляется пятистопный, а тут же и шестистопный ямб. Я уже не говорю о том, что концевые слова меняют свои окончания, а в классической секстине последние слова в строках должны быть абсолютно одинаковы со словами из первого шестистишия, просто расположены в особом порядке. Здесь это не соблюдено. Отсюда и не вышла секстина.
    Словарный запас, согласен с Александром, настолько низок, что просто не понимаешь, зачем человек так мучается, чтобы написать сплошные рефрены типа: «Спасибо, спасибо, спасибо» или «Прекрасна жизнь, прекрасна жизнь".
   
    Примерно в том же духе высказался и А.Сухих: «Написано шибко много, при максимуме эмоций и восклицаний. А после прочтения ничего не остается – одни штампы. Всё – на грани примитивности. Содержание – очевидное, бытоописательное, этакое – «взвейтесь кострами!». Рифмы банальны. На 36 строк: «света-лета» и их модификаций и «одеты», а также - «прилетает», «встречает» - по 6 штук. «Тает»-5. Но, зато, - «мечтают» -1. Кроме того, данные слова еще по несколько раз встречаются в глуби тексте, чтоб совсем, так сказать, - «уконтрапупить» читающего. Слово «жизнь» встречается 4 раза, многие слова по 2 раза… Технический «арсенал» Автора весьма беспомощный, а образного, видимо, пока нет. Я, во всяком случае, его не нашел. А если есть, то микрозачаточный. И то, что формально – это секстина, еще более ухудшает впечатление. Пусть Автор не сочтет за обиду, но ему надо МНОГО ЧИТАТЬ КЛАССИКОВ ПОЭЗИИ, делать выводы и кропотливо учиться!»
   
    В.Соколов: "Смесь пейзажной, семейной и философской лирики создает очень странное впечатление. Действительно, произведение, я бы сказал, переполнено потугами на некие филозофические размышления и даже на обобщения. Попытка явно неудачная. И дело здесь не в выбранной форме, а в плохом владении словом."
   
    По поводу «Грустной песни» Н.Сергеевой
    Ю.Шуцкий заметил:
    « Риторнель сделана грамотно, но досадные сбои ритма в строках: «Сердце тоскует вместе с дождем» и «Осень лишь плачет серым дождем» не даёт возможности эту в общем симпатичную риторнель оценить высоко. А ведь так просто можно было бы всё это исправить. Жаль.»
   
    Комментарии А.Сухих:
    " Написано, по моему скромному убеждению, весьма очевидно, как – из дневника девицы позапрошлого века. «Нежные чувства… в вальсе нежном…сердце тоскует…вкус твоего поцелуя… серым дождем … счастливые дни» - сплошные типичные перепевы тысячекратно перемочаленных образов и метафор… Уныло, жалостливо, плоско, слезно и скучно. Кроме того есть смысловые несостыковки. Может, они оттого, что со знаками препинания надо было четче разбираться? Например: «Верю, Если помню счастливые дни - Возвратит мою осень потерю…» - кто кому чего возвратит? Не понимаю. Либо – «Возвратит мо(Я) осень потерю», либо – «Возвратит мою осень(-) потерю» - дефис-связка двух слов. И, НЕ «заплачен», а – оплачен!"
   
    Ю.Шуцкий заметил по поводу стихотворения автора Олли: «Красивая риторнель, завораживающий ритм. Чем-то даже напоминает по своим цыганским ассоциациям стихи Гарсиа Лорки.
    И финал неоднозначен, прозрачен и глубок», что можно расценивать, как восторженное чувство в отношении этого риторнеля.
   
    Сдержанность А.Сухих привела к заключению под стать его восприятию произведений этого этапа конкурса: "Хорошие рифмы. Скрытая, чувственная, видимо, любовная история. Зримо, образно, емко, не банально. Содержательно. Технически достаточно зрело, за исключением 2-х дублирующих образов рядом, в смычке: «На рассвете» и тут же «предутренний сон». Несколько выбивается из стиля абстрактное для данного произведения слово «неизбежность». И сам ритм кое-где - простреливает, что-ли."
   
    Дабы соответствовать своим коллегам, мне тоже пришлось высказаться более или менее сдержанно:
   
    Мне понравился стих своим первым словом «Индевеет». Именно так, а не банальное - «заиндевело», и дальше уже читал заинтересовано. Очень хорошо воспринимается «листьев лоскутный ковер», сочетание ЛЛК начальных букв в строке вкупе с буквой С придает ей скользящее звучание. Также свежо смотрится «цепенеют деревья». Это очень точно. Еще одна западная форма –
    рондо в исполнении В.Хамидуллиной.
    А.Сухих: «В целом удачная работа. Закрученный ритм, мотив, мелодика – кое-где мне даже послышалась звукопись. Содержание с формой сцеплено. Фраза «постель пуста» интересно вплетена в текст, начало с ней и концовка чеканит, акцентируют и сюжетно закругляет текст, напитывает, добавляет ему смысла, освобождает дорогу воображению. Образы в целом самобытны, местами даже избыточно и, например, «крыжить» - архаизм из бухгалтерского учета прошлого - выглядит по смыслу тяжеловесно, как и «верстать» - звучит шибко технически, сразу представляется типография. «Изрядно подустав» - неказисто сказано, слово «изрядно» - явно подставка для сохранения ритма. Рифмы, за исключением «листа-места», приличные, но рифма «душно» не очень согласуется с «чекушки» и другими. «Путь нам» - спондеи.»
   
    В.Соколов К этому можно добавить следующее:
    Справка
    Крыжить - Подробно проверять регистры бухгалтерского или налогового учета, отчетность, при этом, пересчитывая все расчеты.
    Получается что? –
    Чужого дома временный устав
    Не стоит браться крыжить и верстать, т.е не стОит бухгалтерски проверять устав(?) ( и почему временный?) чужого (!) дома. Тут какая-то несуразица.
    К тому же «чекушки – душно ) вовсе не рифма.
   
    Р.Валеев разразился не просто рондо, а большим рондо. Тема, конечно, потрясает. Точнее, переход от темы к теме. Сперва от темы памяти, воспоминаний к теме смерти от пьянства. И, в общем-то, эти две темы никак не связаны между собой, токмо волею автора. Попутно были отмечены нарушения в пунктуации и орфографии.
   
    Ю.Шуцкий: "Это четвертый тип рондо, самый сложный, его еще называют – совершенным рондо. 25 строк и всего две рифмы.
    Все было бы ничего, если бы не отсутствие в девятой строке повтора первой строки, которая в рондо (даже нестандартном 25-ти строчном) всё же должна появиться. Поэтому о классическом рондо здесь говорить всё же не приходится.
    Кстати, именно первые восемь строк этого стихотворения могут что-то значить, потому что дальше идёт смысловая сумятица:
    1.«Не найти нам из детства тепла». Это что это за детство такое, что из него нельзя ни найти ни вспомнить что-то тёплое? Видимо, автор хотел сказать, что нельзя вернуться в детство. Но сказано это невнятно, так же, как и в следующих строках: «по лужам не пройдешь, не надев целых калош». Ощущение, что автор просто отрабатывает тему, искусственно подбирая и рифмуя слова. А тема-то закончилась уже на восьмой строке.
    2.А сентенции о том, что по-другому живет молодёжь, и что в аду будут смолой смывать грехи… даже комментировать неудобно.
    3.Я уже не говорю о грамматических ошибках и отсутствии знаков препинания.
   
    А.Сухих: Форма соблюдена. Начало показалось обнадеживающим.… Но далее образы пошли какие-то неказистые, заскорузлые, не органичные и лобовые. Например: «Может старости начат скулёж?»…Рифмы в большинстве – обыденные, не первой свежести: «скулеж-галдеж». Есть и ритмический сбой («Занесла над судьбой мойра нож». И по смыслу – не понял – нож занесен, но почему тогда: «Каждый прожитый день так хорош...» и ДАЛЕЕ –«Время памяти бьёт зеркала» ?? – кстати в смысл этой фразы я так и не въехал…Время, да еще - памяти, бить зеркала НИКАК не может. И что, еще существует время НЕ памяти?? «Видно в водке сгорела» - может ОТ водки?«От друзей остаётся зола» - сожгли что ли всех? «Каблуками подошв» - тавтология. «Где девица, что вместе пила?» - вместе с КЕМ? «До тла» - слитно. «Да, в аду» - неудобочитаемо. «Распрекрасно» - корявенькое словосочетание.
    Ю.Шуцкий : « В риторнели Т.Коноваловой с размером тут совсем неблагополучно. Всё время какие-то перепады. Первые три стиха вполне приличные, а потом начинается ритмическая пляска: то ямб, то хорей… Всё смешалось. Есть удачные образы: «колени скамеек», «осень пригубит сонмы листьев... И смысл вроде бы тёплый, а технических огрехов многовато».
   
    А.Сухих.
    "Настроенческий­,­ теплый, содержательный, самобытный стих. Образы, в целом, не затерты, допустим: «торопкая осень… К самому центру вселенной, где глупое сердце… колени скамеек …Что неизменно - любить прилетает домой…». Очень музыкальное, покатое начало – 1-2 трехстишия и 6-е. В середине ощущаются ритмические сбои, во всяком случае, я их начал чувствовать... Где-то они выправляются, где-то вновь проявляются. «Дать счастье», «обними дымкой» - спондеи. Хороши рифмы: «милый- аритмии…согреться-се­рдце».­ Но есть и банальные."
   
    В.Соколов.
    Хотя я не очень люблю такие формы, как ритурнель,( и некоторые восточные формы в которых, в их содержании, надо долго и кропотливо копаться), представленное произведение радует своей неторопливостью, хотя, как мне кажется, автор не всегда выдерживает темпоритм, например, здесь:
    «Чтобы дать счастье поэту слова написать:»
    Но в целом, стих оставляет очень хорошее впечатление, хотя и не является высшей точкой творчества.
    В начале этого первого этапа конкурса мне было очень интересно: кто-нибудь представит стих, посвященный такому романтику, как Франсуа Вийон. Кажется, что произведений, посвященных этому поэту, слишком мало в современной России, а уж очень хороших, так и вовсе нет. И тут: Ура!- вижу фамилию М.Луцкого над произведением «Кто вы, Франсуа Вийон?».
   
    В рамках проекта, не имея достаточно времени и возможностей для более детального и углубленного рассмотрения этой баллады, приведу свои более чем короткие ремарки: Если не считать отсутствие посылки за серьезное нарушение жанра, то налицо основной признак – три строфы по 8 строк с рифмовкой
    АВАВВСВС. В заключительном 4-хстрочном катрене, который нельзя считать посылкой - рифмовка АВАВ. Не углубляясь в дебри биографии Вийона, можно сказать, что автор в достаточной мере выделил те неясные моменты в жизни поэта, вора, бретера, которые до сих пор интригуют исследователей его творчества. Приведу мнение Ю.Шуцкого «Баллада написана по всем правилам. Есть замечания, опять же не беру на себя смелость быть категоричным, но все же…
    1.- Преступен он со всех сторон! – ну уж так и со всех?
    2.- Какая у поэта хватка! – к чему хватка? К его преступной деятельности? Не слишком понятно.
    3.- Всегда свободен от оков,
    Литературная лошадка! – Лошадка, свободная от оков, даже литературная – как-то неубедительно, искусственно.
    4.- Он – предводитель драчунов! – Предводитель ли? Участник – да, но предводитель… Насколько помню, он попадал во все эти истории не нарочно. Может быть, и ошибаюсь.
    5.- Ему всегда жилось несладко …
    - Какой любитель беспорядка!
    - Он презирал любой канон,
    Но попадал всегда в «десятку»!
    Это четверостишие мне понравилось: и беспорядки, и презираемость канонов, и попадание в десятку… Это про него.
    6.- Создал он поле, а не грядку, – Наверно, лучше было бы не «создал», а «вскопал» или «вспахал».
    7.- Чтил уголовные повадки! – Не понял: есть неписанный воровской кодекс чести, который чтут все уголовники. Но не «повадки». Это слово, мне кажется больше для рифмы, чем для смысла. В свою очередь А. Сухих отмечает: « Крепкая, колоритная работа. Но на мой вкус ей не хватает некой изысканности, и она суховата, и по звучанию чуток напоминает барабанный бой. Может, это оттого, что преобладают рифмы на «существительные» и несколько излишни некоторые смысловые повторы. В последнем катрене, автор вдруг перешел с «Вы» на «ты» и снова на «Вы». Это, как мне кажется, выбивается из общего стиля и легко исправляется. Странно, что опытный Автор не ощутил такое несоответствие. «Негладко», полагаю, пишется раздельно. В остальном – достойный текст»
   
    Ну, вот, мы и добрались до начала перехода в Азию, и даже немного дальше, туда, где родился такой удивительный жанр, как хокку, в страну, где жил не менее удивительный человек, мыслитель и поэт Басё. Открывает эту часть номинации хокку : Леонида Демиховского «И не выросла еще та ромашка».
   
    Будучи не самым знающим знатоком этого жанра, передаю слово двум знатокам. Ю.Шуцкий: « Впечатляюще! А название надо бы просто выбросить, уж слишком залихватское, хотя и подходящее по смыслу».
   
    А. Сухих: « Сильная работа. Образность сдержанная, четкая-конкретная. Размер: 5-7-5. Вся фраза поката, интонационно пластична, музыкальна. Она закончена, но после прочтение остается тонкое ощущение недосказанности – полета мысли и чувств. Хорошее попадание в стиль Востока, даже Японии, с его «садами камней» и хризантемами. Зачитывал это хокку нашему Мэтру Востока – Игорю Бурдонову, у которого даже сны восточные (смайл) - ему это хокку понравилось, как и мне. Вот только, к сожалению, название шибко утягивает на русскую почву, напрямую к строке песни – оно, на мой вкус, явно контрастирует. Это помешало мне поставить более высшие оценки. Если найти более тонкое название, то хокку получится достаточно высокого уровня. Но считаю, что это хокку надо отметить».
    Следующее произведение в том же жанре – хокку С. Кривоноса .
    Ю.Шуцкий: «Тут отдаю дань специалистам, но моё мнение о хокку не слишком высокое, хотя поэтический потенциал у автора есть. Мне не нравится два «в» в первой строке и слово «сбитых». «Врастает осень» меня тоже не убеждает.
    Мнение А.Сухих:«Как видим, никаких нарушений нет. Хорошо по мысли. Точный новомодный ударный ритм: 1-4, 1-4-7,1-4. Слоги:5-7-5 (основное условие построения) – соблюдены. Есть попадание в восточную сдержанность. "Косяк журавлей" - это точное значение слова - по Словарю Ушакова. Журавли - очень значимые птицы для Востока, с ними связано много символов. У Автора проявляется нестандартность (в хорошем смысле) в метафорах. Имеется в виду – «врастание… осени в крылья… журавлей». Если посмотреть вблизи их крылья к концу августа, когда птицы начинают миграции, то цвет перьев рыжевеет, охрится и темнеет, и это именно может выглядеть метафорически, что будто цветом "осень врастает" им в крылья! Очень сильно и внутренне точно – еще и в смысле временнОго взросления птицы, ибо осень – это период, этап в жизни любого живого существа. Но ТРИ предлога «В»в трех строках – это слишком! Обидно, что от первого предлога можно легко избавиться.… Чтоб получить высокую оценку и претендовать на что-то в столь краткой «твердой» форме, нужно быть безукоризненно точным."
   
    В.Соколов
    За хокку следует рэнга, как еще одна весьма распространенная форма японского стихосложения, в исполнении В. Лукиной,
    о произведении которой А. Сухих высказался следующим образом: «Я бы отметил некую образную непосредственность Автора. Чувствуется второй план и содержание за строками, трогательность, претензия на стиль. Но - «КаК Капли» - неудобочитаемо, грубо – и просто режет хокку. А в таких малых формах любая крайность выглядит преувеличенной на три порядка. Вот и название – проходное, констатация неумения Автора дать посыл читателю уже названием. Каждое слово в хокку и в любой, особенно краткой форме, должно быть на вес золота, самоценно, добавлять содержательности, новые мазки, расширять ракурс.… Поэтому впечатление – двойственное».
   
    В.Соколов
    Насколько я помню, хокку создается по достаточно твердому правилу:
    Справка из Википедии
    «Мастерством хайку считается в трех строках описать момент. Первая строка отвечает на вопрос «Где?», вторая на вопрос «Что?», третья на вопрос «Когда?». Но нередки и хайку без ответа на эти извечные вопросы, особенно когда они описывают чувства, состояния. В маленьком стихотворении каждое слово, каждый образ на счету, они приобретают особую весомость, значимость. Поэтому для хайку характерна символичность — знакомый всем язык чувств. Сказать много небольшим количеством слов-знаков — главный принцип хайку». В данном произведении нет такого четкого разделения ответов на вопросы: Где, Что, Когда, которое предписывается этому жанру в классическом виде. По моему мнению, японское хокку присуще глубоко запрятанное философское осмысление жизни.
    По поводу рэнги Н.Цыплаковой А. Сухих высказался таким образом: «Приличная рэнга, свежая, крепкая, содержательная. По законченности каждого шага и полушага, и по технике построения – нет претензий. Название – соответствующее. Большинство образов интересны, сдержанны и конкретны. Кое-где ощущается звукопись: «Входит в дома, и дымы», например. Хороша концовка – тревожная, острая, с посылом. Рифмы не затертые. Употребление рифм в рэнге – серьезное испытание и приятно сознавать, что Автору удалось справиться с их постановкой. Есть шероховатости. «Хлад» для рэнги, все же не очень годится – не того склада и стиля – для европейского сонета он бы прокатил. «Белой накидке зимы» не отнес бы это метафоричное сочетание к оригинальным. Тоже и: «Тянутся к звездам» (наверное, - с налетом абстрактности), хотя, может, я и придираюсь. А вот «Тропку» я бы классифицировал как уменьшительное словцо, которое не очень вписывается в восточную стилистику: ведь «тропа» или «тропка» не слишком разнятся в самой сущности выражения. И тем более оно в одном куске - вместе со словом «льдинки». Если бы «тропки» не было, то «льдинки» не бросались бы в глаза, так как отличаются по понятию от «льдин» - это разные объемы. Фраза «Но не созрело» звучит несколько двусмысленно для такого чистого текста».
   
    В.Соколов
    Первые два хокку четко отвечают на вопросу Что, Где, Когда. А заключительный квартет вполне в духе японской поэзии переносит читателя из сферы пейзажа в область философских раздумий. Само построение произведения говорит в пользу рэнги. Это и ритмика, рифмовка ( ABC ABC DEDE ) и, я бы сказал, сам дух произведения весьма близок японской манере созерцания. А. Сухих уже отмечал некоторое несоответствие использованных слов « тропка и льдинки» стилю произведения. Насколько я знаю, японцы вообще не очень склонны даже в разговоре злоупотреблять уменьшительно-ласков­ыми­ словами. Так и здесь, использование таких слов нарушает целостность восприятия рэнги. В целом, думаю, что данное произведение заслуживает особого внимания жюри конкурса, а также серьезного и вдумчивого отношения со стороны читателей.
   
    Ну вот, так, тихо и незаметно мы подошли к заключительному анданте нашего произведения «Обзор конкурсных работ». Мы старались показать различные подходы к Поэзии, которые обусловлены совершенно различными правилами жизни и общения, разным виденьем окружающего мира, что не мешает, а, может быть, помогает не только лучше узнать друг друга, но и сделать наш мир чуточку добрее и более разноцветным. Открытой эмоциональности, зачастую не очень выдержанной, европейцев противостоит ( опять-таки - внешне, как я думаю) сдержанность японцев - как черта их национального характера. Это как два полюса - Юг и Север, которые все же, определяя стороны света, находятся на Земле, которая их объединяет в единое целое. Мы говорим на разных языках, но живем на одной планете - Земля и мы должны понимать друг друга, ибо сказано было:
    "Се Homo!"
   
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Ссылки на произведения авторов, упоминаемых в обзоре.
   
    Автор: Аксель
    Английский сонет
    http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=245285&pid=­102&nom_id=254­
   
    Автор: Валентин Алексеев
    "Страна богов за океаном" (сонет)
    http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=245300&pid=­102&nom_id=254­
   
    Автор: Валеев Равиль
    Время памяти бьёт зеркала ( большое рондо)
    http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=245039&pid=­102&nom_id=254­
   
    Автор: Дмитрий Горячко
    ПО ОСЕНИ СТИХИ СЫРЫ… (рондель)
    http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=231587&pid=­102&nom_id=254­
   
    Автор: Александр Граков (Лекса)
    ФРАНЦУЗСКИЙ СОНЕТ
    http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=244253&pid=­102&nom_id=254­
   
    Автор: Леонид Демиховский
    И не выросла еще та ромашка... (хокку)
    http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=246227&pid=­102&nom_id=254­
   
    Автор: Андрей Карабанов
    Послевкусие (сонет итал.)
    http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=245385&pid=­102&nom_id=254­
   
    Автор: Татьяна Коновалова
    Здравствуй, мой город!
    Риторнель
   
    Автор: Кривонос Сергей
    Хокку
    http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=245160&pid=­102&nom_id=254­
   
    Автор: Лазарева Людмила Викторовна
    СЕКСТИНА
    http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=194578&pid=­102&nom_id=254­
   
    Автор: Виктория Лукина
    Астры http://www.litkonkurs.com/? dr=45&tid=245440­&pid=102&nom­_id=254­
   
    Автор: Марк Луцкий
    Кто вы, Франсуа Вийон? (французская баллада)
    http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=245347&pid=­102&nom_id=254­
   
    Автор: Олли
    Цыганка-осень ( риторнель)
    http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=228882&pid=­102&nom_id=254­
   
    Автор: Надежда Николаевна Сергеева
    Грустная песня (риторнель)
    http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=245434&pid=­102&nom_id=254­
   
    Автор: Надежда Цыплакова
    Ожидание
    http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=246468&pid=­102&nom_id=254­
   
    Автор: Вера Хамидуллина
    Постель пуста (рондо)
    http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=246484&pid=­102&nom_id=254­
   
    Я приношу благодарность не только составу жюри номинации «Твердые формы», но и председателю 1-го этапа конкурса «Вся королевская рать» 2010 года г. Карену Агамирзоеву (Tulli).
   
    Ведущий обозреватель номинации
    Вадим Соколов
   
    Члены жюри
    Александр Сухих
    Юрий Шуцкий
Наталия Иванова[01.10.2010 16:12:40]
   Спасибо за обзор. С замечаниями в мой адрес спорить не хочу. Готова признать свои грехи :) Это мой первый сонет, и, похоже, останется единственным :)
   
   У Татьяны Коноваловой нет ссылки на произведение, а ссылка на мой сонет в обзоре вообще отсутствует
Аксель[01.10.2010 16:59:10]
   Благодарю за суждения о моем скромном сонете. Если присмотреться, то можно узреть в нем чисто внешние шекспировские мотивы: "...моя строка пребудет в веках" в "маршаковском оформлении". Прошу прощения за вопрос: почему отсутствует категория твердые строфические формы второго конкурса Рати (ее нет для размещения)?
Татьяна Коновалова[02.10.2010 08:14:45]
   Спасибо за обзор! Хочу сказать,что это единственный раз когда я писала риторнель. Был когда-то, не так давно, конкурс на ЧХА. Но тогда не разместила его. Постеснялась что ли. Для меня вся строфика сложна. Поскольку я по духу - все же вольняшка. Наверное потому и такое шатание ритма... Но несомненно одно! Я буду работать в этом направление (твердые формы), Спасибо!
   ПС И жаль,если Наталия больше не будет писать сонетов. Зря! Мне понравился!
Валентин Алексеев[17.10.2010 12:39:49]
   Отличный обзор - очень подкупает интонация беседы, диалога между членами жюри при обсуждении текстов. По-моему, блестящий образчик вдумчивой работы судей.
   
   Пара ремарок:
   
   Юрий, согласен с Вашими замечаниями, насчет "валкой" - все именно так, "паханы" так часто так ходят. :)
   
   Саша, у меня нет искажения ударения в "чёлне" - это просто устаревшая форма, которую я использую и в своей разговорной речи. Так сказать, особенность моего личного узуса. :) Насчет "валкой" - посмотри выше, Юрий все правильно понял, можно ходить и горделиво, и валко при этом.
   "Взыскуя скрытой яви" - здесь абсолютно правильное управление, а вот твое предложение ("взыскуя к скрытой яви") как раз и будет неправильным.
   Насчет остальных замечаний - согласен, надо бы подумать.
   
   Вадим, сбивки рифмы в последнем терцете нет.
   
   А в целом - обзор очень понравился, было безумно интересно читать про все тексты. Кладезь тонких замечаний и наблюдений. Спасибо жюри.
Александр Сухих[17.10.2010 15:16:44]
   Валентин, вот мое замечания: «Взыскуя скрытой яви» несколько громоздко и усложнено, хотя по мысли интересно. Точнее по логике, видимо, было бы: «взыскуя (К!) скрытой яви».
   
   Во-первых, я написал "видимо":) Во-вторых: Ну, чувствую я некую смысловую изобразительно-выраз­ительную­ шероховатость фразы - что тут поделаешь. Такое ощущение, что, словно, в шестеренке не хватает одного зуба:))
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта