Книги с автографами Михаила Задорнова и Игоря Губермана
Подарки в багодарность за взносы на приобретение новой программы портала











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Главный вопрос на сегодня
О новой программе для нашего портала.
Буфет. Истории
за нашим столом
1 июня - международный день защиты детей.
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Конкурсы на призы Литературного фонда имени Сергея Есенина
Литературный конкурс "Рассвет"
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама
SetLinks error: Incorrect password!

логотип оплаты

Конструктор визуальных новелл.
Обзоры и итоги конкурсов
Автор:Вадим Соколов 
Тема:Украинский конкурс 2011.Обзор В. СоколоваОтветить
   Получили - почитали - Оценили и...пропали
   
   
    Когда было опубликовано Положение о конкурсе 2011 года, увидев четыре темы для каждой из объявленной номинации, я был в некотором замешательстве. Было не вполне ясно, сколько произведений может разместить Автор в одной номинации: то ли четыре ( по числу тем) то ли все же одно на любую их этих тем. Выяснилось что именно последнее предположение правильно. Тем не менее, авторы тоже были несколько ошарашены непривычным обилием тем, что привело, вкупе с практикой авторов вообще не вчитываться в условия конкурсов, к некому изобилию представленных работ, так что жюри пришлось заниматься еще и протиркой произведений через сито многотемья. Тем не менее первый этап конкурса более или менее успешно завершился, приведя членов жюри поэтической номинации в некоторое замешательство. По идее, введение четырех тем должно было бы привести к более широкому спектру произведений так по формам, так и по сюжетам. На деле все произошло с точностью до наоборот. Сильных работ было крайне мало, а работы среднего уровня были слабее , нежели в другие годы. Посему и обзор будет несколько укорочен и не столь привлекателен для читателя. К тому же в обзор вошли работы только наградного списка.
   
    Какие же темы казались важными и привлекательными для авторов, которые решились представить свое творчество на один из самых престижных конкурсов Украины? Конечно же, война и люди войны: («На Сапун-горе» С. Гамаюнова; «Солдатка» С.Свердловой»; «Бабий Яр» Магистра;) пейзажная и городская лирика: «Мой солнечный, прекрасный Крым» Р.Валеева; "Быстрым машинам навстречу..." С.Кривоноса; «ДУША ГОРОДА» А.Петруши; «Я хочу побывать в Черновцах...» Е. Рабинович; «МАЙ ШУМИТ» О. Бескровного. Особняком стоят два произведения: «Князь Василёк» В. Плющикова и «Сад у Припяти» А. Малиновского.
   
    Начнем с С.Гамаюнова. Рифмовка в секстетах – АВВСВС. Рифмы точные, созвучные, приблизительные.
    Ритмический рисунок выдержан. Сюжетная линия корректна.
    В целом стих производит хорошее впечатление. Иногда Автор перебарщивает в своем стремлении к оригинальности:
    «Взметнулся к звёздам обелиск …былое… Застыло каменным прибоем..!»
    Как обелиск может застыть прибоем ? Это уже не обелиск, а памятник в виде волны
   
   Справка.
   Большая советская энциклопедия
   
    Обелиск (греч. obelískos, буквально — небольшой вертел), гранёный (чаще квадратный в сечении), суживающийся кверху каменный столб с заострённой пирамидальной верхушкой. О. были распространены в Древнем Египте, где ставились как памятники преимущественно у дворцов и храмов.
    Далее. «Хранящим в сердце под бушлатом…». Бушлаты, как известно, носили моряки .Если стих посвящен именно матросам, то упоминание этой морской спецодежды правомерно. Но ведь воевали не только, и не столько, моряки. Была основная сила - пехота, которая бушлаты носить не могла. Ради справедливости можно заметить, что упоминание о Сапун-горе делает мое замечание лишним. В последнем секстете в последней строке сбой размерности.
    Людмила Клёнова (Лютэль):
   Очень искренне, очень по-своему – но при этом поэтически всё на месте.
    С.Свердлова. 5-и стопный ямб. Рифмовка – 1-ый квартет – АВВА, остальные – АВАВ. Рифмы – простые, банальные, созвучные, приблизительные. Ритмика выдержана. Тема – военная. Точнее, рассказ о послевоенной жизни и смерти жены пропавшего без вести солдата. Сюжет выстроен логично.
    Десять букв «А» в качестве вспомогательных - явный перебор.
    Странное впечатление производит 6-ой квартет:
   
    Как часто не хватало сил и слёз,
    И падала скотина – ей не легче!
    А ты тянула свой тяжёлый «воз»,
    Расправив недолюбленные плечи
    .
    По первым двум строчкам. Падала скотина – от чего? То ли от голода, то ли оттого, что у хозяйки не было сил ( не могла их поднять?) Это не придирки, а стремление к тому, чтобы автору выражали более четко свои мысли.
    Следующие две строки. Как можно тянуть свой «воз», расправив…плечи?
    Плечи расправляют, когда у человека появляется ощущения счастья, успеха… Когда горе, беда, то человек невольно опускает плечи и это служит признаком беды, тяжелых переживаний.
    («Седой конверт…).Вообще-то,­­­ бумага со временем желтеет, становится ломкой. Седой конверт --- метафорически весьма неточно.
    «тоска длиною в жизнь» - длинный, но длина ( грамм. ошибка ).
    В целом стих производит приятное впечатление ( если так можно говорить о тяжелых человеческих переживаниях)
    Людмила Клёнова (Лютэль)
    Покорило искренностью и простотой. Удивительной естественностью изложения.
    Хорошо!
    Магистр (Данилюк Владимир Игнатьевич).
    4-х стопный ямб. Рифмы точные, созвучные, приблизительные.
    Рифмовка. 1 октет – АВАВCDCD. 2 октет – АВВАCDDC. 3 октет – АВАВC.
    В своем произведении автор попытался представить себе, что чувствовали жители Бабьего Яра, уходя в свой последний путь. Нельзя сказать, что автору удалось в полной мере передать ощущение безнадежности, страха, беспокойства за детей в понимании того, что им уже не суждено вернуться домой. Во всяком случае, представленная автором обстановка вполне могла быть: ревущие «Мессеры», гнетущее молчание толпы, плач ребенка…
    (А, может быть, и не подозревали того, что их ждет…). Неожиданный взгляд на события Бабьего Яра… По поводу фразы(Скользя над улицей, по вдоль...), которая вызвала недоумение у Л.Кленовой, то тут все достаточно просто: Чужая птица скользит вдоль по улице сверху. Конечно, выражение (вдоль по улице) не совсем литературное. Скорее простонародное. Вспомним здесь старинный шлягер «Вдоль по улице метелица метет…»…
    …Можно ли разливать «звериный нрав»? Тут, конечно, так и просится ответ: Смотря в какую тару – в канистру или по бутылкам… «Я хочу бежать в широком поле
    в глаз твоих объятья, синеву» - Сильно сказано. А ежели бы еще добавить «смертельные объятия», то все бы встало на свои места.
    Такое ощущение, что автор (О.Бескровный) писал этот стих в известном состоянии возбуждения, не дав себе труда взглянуть на свое произведение более трезвым и критическим взглядом. Даже как-то не хочется препарировать этот стих в полной мере. Но вот еще одно место, полное тайн и загадок: «У тебя прошу за все прощенье -
    улетает зрелости пора…». О чем просит прощения герой стиха – то ли об улетающей зрелости (?), хотя как может зрелость улететь, кто бы мне объяснил?. То ли герой просто констатирует факт: мол, юность и романтика ушла. Начинается взрослая жизнь, но ( см. предыдущее предложение…) Но коль зрелость улетела, стало быть, и герой перешел в стадию старчества. Какая уж тут романтика. Успеть бы «шкуру сжечь на медленном огне...»
    Где у города душа? Так и хочется спросить у А. Петруши, но не дает ответ поэт. Он в полете по винтажной лестнице ( полет по лестнице… или с нее?). Справка: Винтаж (фр. Vintage — винодельческий термин, выдержка вина) — стилизованное направление в моде, особенно в одежде и предметах домашнего обихода, ориентирующееся на возрождение модных направлений прошлых поколений, эпох.
    «Зажмурятся лукаво фонари…» - это, скорее, упрек городским службам, которые спустя рукава относятся к своим обязанностям.
    Какое отношение это произведение имеет к украинскому конкурсу? – Да никакого…Единственно­­е­­ упоминание Киева, да городской пейзаж с домами в стиле барокко и ампира, вовсе не означает, что любовная история разворачивается в украинской столице. А если в самом деле любовники встретились в Киеве, то город здесь играет роль театрального задника, лишь обозначая место действия.
    Почти в том же духе жюри с недоумением читала стих «Я хочу побывать в Черновцах», представленное Е.Рабиноаич. Тут как будто читаешь путеводитель по городу. Тут тебе и архитектура, и тенистые аллеи, детали декора, легкое касание к истории города и т.д. Все есть – поэзии нет.
    Р.Валеев в последнее время увлекается в основном достаточно редко используемыми формами, таких , как «сложное рондо», Это, конечно, неплохо, если бы при этом произведение в бОльшей степени касалось бы каких-то исторических аспектов, или же описание природы Крыма было бы более развернутым. Немного еще о технических деталях стиха.
    РОНДО (франц. rondeau, старо-франц. rondel, старо-провансальское­­­ redondel) — форма строфы, возникшая во французской лирике XIII—XIVвв. и представляющая собой куртуазное преломление структуры народной плясовой песни с запевом и припевом. В своей наиболее архаической форме Р. состоит из 8 стихов, с двумя рифмами и с повторяющимися строками по схеме: «ABa Aab AB» (заглавными буквами обозначены повторяющиеся строки, строчными — рифмы). Эта форма носит название «одиночного Р.» (rondel single) и ложится в основу позднейшего триолета (см.). Дальнейшее осложнение формы достигается путем расширения строфы (до 14 стихов с сохранением тех же двух рифм) или расширения запева; так создаются R. quatrain, R. double; последняя форма вытесняет все остальные и сохраняется во французской поэзии вплоть до романтиков (А. де Мюссе). В русской поэзии Р. прививается слабо, встречаясь изредка как подражательная форма, стилизация.
    Рондо сложное имеет неограниченное число строф, состоящих из одинакового количества стихов. Строится сложное рондо так: первая строфа дает каждой из последующих строф по порядку свои стихи в качестве последних. Таким образом, количество внутренних строф равно числу стихов в первой строфе. Далее следует еще одна строфа с таким же числом стихов, но заканчивающаяся refrain'ом.
    Таким образом, количество строф в сложном Рондо всегда равно количеству стихов 1-й строфы, к которому прибавляется еще две строфы в начале и в конце произведения. На протяжении всей пьесы — две рифмы (м. и ж.).
    Схема:
   
    1—a refrain...5а……9а…….1­­3в……17а……21в­­
    2—b………..6в…..10в…….1­­4а……18в……22а­­
    3—а………..7а…...11а……1­­5в……19а……23в­­
    4—b………..8в=1..12в=2…­­16а……20в4…..24а­­
   
    В авторских строфах сохраняется рифмовка АВАВ Размерность – 4-х стопный ямб. Ритмика выдержана. Содержание логично и последовательно. Что касается семанитки: Несколько странно читается: «Морской воды сияет флёр…)
    флер — ФЛЁР а; м. [нем. Flor] 1. Устар. Тонкая, прозрачная (преимущественно шёлковая) ткань. Откинуть ф. шляпы. Траурный ф. (траурное покрывало из такой ткани чёрного цвета). 2. Полупрозрачный покров, пелена, дымка. Месяц на небе покрыт флёром облаков.… … Толковый словарь русского языка Кузнецова.
    Чисто пейзажную лирику представил С.Кривонос. Ничто в этом произведении не напоминает Украину и свойственный ей пейзаж. Выбранная размерность лишь подчеркивает спокойное, безмятежное течение сельской жизни. Автор: Евгений Петропавловский представил стихотворение «Первая любовь», которое в неком смысле перекликается с произведением С.Петруши (см.), в котором описывается пылкое чувство героя к своей избраннице. Здесь же ведется рассказ о неудачной любви. В обоих стихах связь произведений с темами конкурса весьма сомнительна.
    Да, есть в темах слово «Кохання», но, как мне кажется, в такой теме вполне можно связать чисто любовную лирику с украинской экзотикой и пейзажем. Должно же произведение тематического и национального конкурса хоть как-то отображать привязку к Украине. Этого, к сожалению, нет
    Странное слово «вышакалю». Есть слово «шакалить».Словарь русского арго
    ШАКАЛИТЬ, -лю, -лишь; несов. 1. кого-чего, за кем-чем. Искать, выслеживать, высматривать, вынюхивать; пытаться достать, купить что-л.; добывать какую-л. информацию о ком-чем-л. 2. без доп. Часто менять женщин, «донжуанствовать». 3. Много работать; часто и помногу перемещаться по какой-л. территории с какой-л. целью.
    Ср. уг. «шакалить» — грабить, попрошайничать.
    Комментарии Людмила Клёнова (Лютэль)
    Легко написано, легко читается… Чуть простовато по рифмам – кино-давно, ходил- любил, планет-нет…
    Евгений мог бы и поизысканнее, мне кажется, изложить свои мысли…
   
    И, наконец, два произведения, которые не уместились в сетку тематик рассмотренных произведений.
    И первое их них «Князь Василёк» В. Плющикова.
    Прежде чем разбирать «по косточкам» это произведение, нужно упрекнуть автора в том, что нужно было бы привести хоть краткую аннотацию к произведению, где бы пояснялось, кто такой, собственно князь Василёк. Исправляя эту оплошность, привожу краткую справку. Также стоило бы пояснить, что такое Сити ( река? Местность? Район Парижа? Центр Лондона?)
    Сын Великого князя Владимирского Константина Всеволодовича. Родился в 1209 году в Ростове, где тогда княжил его отец. Под 1212 годом, 23 мая, летопись отмечает о совершении над ним и его братом Всеволодом известного старинного обряда пострига: «и бысть радость велика в граде Ростове», — замечает по этому поводу летописец. В 1216 году отец его, по утверждении своём во Владимире, оставил своего семилетнего сына в Ростове на попечении епископа Пахомия, известного своей книжностью («исполнен книжного учения»), а в 1219 году, незадолго до кончины, окончательно назначил сыну в удел Ростовскую землю, поручив Василька непосредственному попечению своего брата Юрия Всеволодовича, великого князя Владимирского, дабы он ему был «в его место».
    Во всё время своего княжения Василько подчинялся указаниям своего дяди Юрия Всеволодовича. В 1220 году он, по приказанию последнего, когда волжские булгары в 1219 году разорили его город Устюг, отправил против них один полк из Ростова, а другой из Устюга в военную экспедицию в верховья Камы под началом другого его дяди Святослава Всеволодовича. Вскоре после того Василько сам пошёл с Юрием на булгар, но последние встретили князей в Городце и умилостивили их дарами. По просьбе южно-русских князей Юрий Всеволодович послал в 1223 году на помощь русским князьям против татар князя Василька, который, однако, дойдя до Чернигова и узнав о поражении русских на реке Калке, вернулся в Ростов. В 1224 году он со своею ратью сопровождал дядю своего в походе его на Новгородскую землю, а в 1226 году с ним же, вместе с братом своим Всеволодом, ходил в Чернигов на помощь Михаилу Всеволодовичу против Олега, князя курского. В 1227 году, по совету и желанию дяди, он 10 февраля женился (в Москве «в церкви Благовещения») на княжне Марии Михайловне, дочери князя Черниговского, а 12 февраля прибыл с женою в Ростов.
    В 1228 году дядя посылал его, вместе с владимирским воеводой, Еремеем Глебовичем, на мордву для наказания её за набеги на Суздальскую область, но, по случаю непогоды, приказал ему вернуться обратно; через четыре месяца (в январе) Василько принимал участие в новом походе на мордву, во время которого било много её побито, край опустошён огнём и мечом, а князья возвратились домой с многочисленным полоном. Вскоре после второго похода между великим князем Юрием и братом его Ярославом начал назревать конфликт (Юрий первоначально проявлял лояльность к возвращению Михаила Черниговского в Новгород), в котором Константиновичи приняли сторону младшего брата и между Васильком и его дядею Юрием нарушилось бывшее до тех пор согласие, «Но, говорит летопись, Бог не попусти лиху быти», и в скором времени князья помирились на Суздальском съезде. Уже в следующем 1230 году Василько Константинович принимал участие в походе Юрия и Ярослава Всеволодовичей на Михаила Всеволодовича, князя Черниговского. Поход закончился разорением области князя Михаила: князья выжгли Серенск, осадили Мосальск и много сделали зла жителям этого края. После этого до нашествия на Северо-Восточную Русь монголо-татар летописи ничего не говорят о нём.
    Князем Васильком был достроен в Ростове Успенский храм, постройка которого была начата ещё его отцом, Константином Всеволодовичем. В 1230 году он присутствовал на освящении храма и тогда же просил дядю Юрия и епископа Владимирского Митрофана о назначении Ростовским епископом архимандрита Кирилла, игумена Рождество-Богородицк­­ого­­ монастыря, на что получил согласие, и в следующем году послал архимандрита Кирилла в Киев для посвящения в епископы.
    В 1237 году, во время движения татар на Владимир, князь Василько вместе с Юрием Всеволодовичем ушёл за Волгу. В следующем году, 4 марта, во время битвы на реке Сити между монголо-татарами и русскими, враги взяли в плен князя Василька, увели его с собою и на одной остановке в Шеренском лесу[1], после того как Василько с презрением отверг предложение принять их веру, он был убит, а труп его тут же брошен был в лесу. Спустя некоторое время труп был найден, по преданию, какою-то женщиною, которая рассказала о своей находке некоему благочестивому поповичу Адриану, который взял тело и скрыл его в укромном месте; затем оно было перевезено в Ростов и там погребено в соборной Успенской церкви.
    По словам Никоновской летописи, Василько был очень любим жителями Ростова, а особенно своею дружиной, умён и хитёр, «лицом красен, очима светел и грозен взором, и паче меры храбр, сердцем же лёгок, а кто ему служил, хлеб его ел, чашу его пил, той за его любовь» не мог уже служить у иного князя.
    Русская Православная церковь причислила Василько Константиновича к лику святых, почитает его как мученика (время канонизации неизвестно). Память совершается (по юлианскому календарю) 4 марта и 23 мая (Собор Ростово-Ярославских святых).
    У него были сыновья: Борис и Глеб, которые после смерти отца поделили между собою Ростовское княжество; первый взял собственно Ростовский удел, а второй — Белозерский. Жена Василька, — княгиня Мария Михайловна, после убиения мужа татарами, основала в память супруга, в километре от Ростова, Спасский на Песках Княгинин женский монастырь[2], в котором сама и была погребена в 1271 году, а в 1278 году здесь же был «закопан» и сын её — Глеб.
    5-и стопный хорей. Рифмовка АВАВ. Рифмы созвучные, точные, приблизительные. Автору удалось в относительно небольшом произведении уместить основные события, происходившие после гибели князя. Трудно рецензировать подобные произведения. Собственно говоря, о самом князе здесь мало что сказано. Есть недетализированное описание обстановки в стране, поведение народа. Весьма кратко упомянуто о междоусобицах на Руси после смерти князя. Об этом можно почитать и в книгах, учебниках и более обстоятельно. А такое произведение имеет лишь познавательную функцию. Назвать это Большой поэзией весьма затруднительно.
    Ну, и наконец, последнее произведение, которое посвящено Чернобылю , этой больной теме На Украине и, в большей степени, в России. «Сад у Припяти» А.Малиновского
    Автор попытался описать тот Чернобыль, которым он стал спустя более 10 лет после взрыва реактора. Не могу сказать, что попытка неудачно. Вовсе нет. Другое дело, что автору не хватило мастерства.
    Многочисленные сбои в размерности ( число стоп от 6 до 9).Ритмика при этом сохраняется. В конце 2-го октета неверное использование слова «палитра»:
    «ожиданья палитра
    в потускневшей листве». Должно быть: «ожиданье палитры.»Такое впечатление, что автор плохо понимает значение слова:
   
    Палитра (фр. palette — пластинка) — небольшая тонкая и лёгкая доска четырёхугольной или овальной формы, на которой художник смешивает краски во время работы. Часто палитра имеет отверстие для большого пальца руки.
    Для масляной живописи палитра обычно делается из дерева; для других видов живописной техники может быть сделана из жести.
    В переносном смысле «палитра» означает точный перечень красок, которыми пользуется тот или иной художник в своей работе, а также набор цветов, типичных для некоторой картины, для произведений определенного художника или художественной школы (синоним такого словоупотребления — «цветовая гамма»).
    Следующая странность:
    «Уже красные искры
    полыхают в траве.
    Это плачутся вишни…»
    Вы когда-нибудь видели вишню в траве? Если только павшую…
    Не буду останавливаться на других моментах.
    Но вот соответствие названию кажется настолько опосредованно, что нужны достаточно большие усилия читателя понять, о чем идет речь.
   
   Посткриптум.
   Может быть, что некоторым читателям этот обзор покажется слишком кратким и недостаточно критическим (или с точностью до наоборот). Исправляя положение с критикой, замечу:
   Присылающие на Украинский конкурс свои произведения, авторы страдают модной нынче болезнью - недостатком грамотности. В основном это касается правил пунктуации и состояние дел здесь удручает. То ли все авторы весьма посредственно учились в школах, то ли уровень общеобразовательных школ стал крайне низок. Но писать стихи с таким уровнем знаний и грамотности могут только люди с гипертрофированным ощущением значимости себя в качестве стихотворца.
   Как это у Б.Окуджавы:
   Каждый пишет, как он слышит...
   Быть может, все дело в том, кто тебя окружает и с кем ты
   общаешься?
   
    Ведущий обозреватель
    Вадим Соколов
Ирина Фаер[16.09.2011 15:30:49]
   а ещё есть винтажные игрушки, куклы, например... я, вот, для Яночки ищу-ищу особенную, которой сама в детстве играла... но... безуспешно. :(
   "Ах, винтаж мой, винтаж... ты моя история" - почти, как у Булата Окуджавы :)))
Александр Петруша[04.11.2011 15:56:38]
   Ирина, Вы правы!
   У меня в этом стихотворении слово “винтажный” применено в значении “…уникальных предметов-представит­елей­ прошлого, вызывающих в памяти старые фотографии давно прошедших лет и несущих свою, определенную энергетику…”, то есть в самом, что ни есть, ностальгически-роман­тическом­ контексте. Согласен с замечанием-вопросом В.Соколова что “…все дело в том, кто тебя окружает и с кем ты общаешься?” Вот пример:”… в одной из телепередач услышал, как ведущий употребил слово "винтажный" в значении "старый, но добротный", в общем, так же, как оно употребляется в английском (от англ. прилагат. "vintage"(denoting something from the past of high quality)”
   Здесь в кавычках – интернет-цитаты.
   Спасибо за ассоциацию-сравнение­ с Булатом Окуджавой. С Пушкиным, Вознесенским, Нострадамусом меня критики сравнивали, а вот с Булатом – впервые :)
   С теплом и уважением,
   Александр Петруша
Елена Николаева[16.09.2011 21:00:46]
   Вадим, я всегда читаю обзоры. На удачных учусь, на неудачных... тоже учусь :) В вашем же случае меня крайне заинтересовала - если не сказать сильнее: удивила! - концовка обзора, а потому, не касаясь его сути, скажу пару слов.
   
   Коли уж вы пишете о безграмотности других, извольте сами соблюдать правила грамматики. У вас только в ОДНОМ абзаце, именно там, где вы указываете на отсутствие грамотности, не одна, и даже не две ошибки. Разве можно чему-то научить, не владея предметом? Разве может позволить себе ведущий обозреватель(!) не перечитать текст тысячу (миллион!) раз, чтобы не оказаться в одной лодке с теми, кого он уличает в безграмотности?
   
   Присылающие на Украинский конкурс свои произведения, (не нужна ЗПТ, или же, если очень хочется её поставить, надо изменить "присылающие" на "присылая") авторы страдают модной нынче болезнью - (здесь двоеточие, не тире) недостатком грамотности (недостатком в смысле нехватки? Или недостатком как одним из человеческих пороков? Звучит несколько двусмысленно). В основном это касается правил пунктуации (здесь, напротив, необходима ЗПТ) и состояние дел здесь удручает. То ли все авторы весьма посредственно учились в школах, то ли уровень общеобразовательных школ стал крайне низок (скорее, не уровень общеобразовательных школ, а уровень образования в школах. И просится многоточие, чтобы фраза не висела в воздухе). Но писать стихи с таким уровнем (не слишком ли много уровней на пару предложений?) знаний и грамотности могут только люди с гипертрофированным ощущением значимости себя (значимость себя? - своей значимости) в качестве стихотворца.
Эдуард Караш[09.10.2011 01:23:48]
   Добавлю замечаниe:
    "В основном (ЗПТ после вводного слова) это касается правил пунктуации..."
Елена Николаева[09.10.2011 08:50:02]
   Не факт, Эдуард, не факт. В данном случае "в основном" выступает в роли наречия и не является вводным словом. Соответственно, запятая не требуется. Хотя граница между двумя вариантами тоненькая, едва уловимая. :)
Эдуард Караш[23.10.2011 01:53:46]
   Извините, Елена, но здесь "в основном" не переходит эту тоненькую границу, оставаясь в категории вводных слов. В картегорию же прилагательных оно переходит в случаях, например, "он играет в основном составе команды" или же "В основном и резервном списках он не числился...", т.е. когда за ним следует существительное. В рассматриваемом случае здесь могли бы стоять слова "между прочим, кстати" и т.п.
   С уважением, Э.К.
Елена Николаева[23.10.2011 04:56:12]
   Извините, Эдуард, но вы приводите пример, не имеющий никакого отношения к нашей с вами милой беседе.
   Разве я говорила о тонкой грани между прилагательным и вводным словом? Вовсе нет. Я говорю о наречном образовании. Это две большие разницы.
   
   "В основном" почти всегда выступает как наречие. Вводные слова – очччень коварная штука, Эдуард :) Дело в том, что они потому и называются "вводными", что не несут особой ответственности за суть высказывания. Более того, они даже не являются членами предложения, а лишь придают оттенки нашей речи: выражают чувства говорящего (печаль, радость), оценку говорящим высказывания, экспрессивность высказывания, также указывают на связь мыслей, на способы оформления мысли и т.п.
   
   В данном случае (и я не зря упомянула тонкую границу между вводным словом и наречием) рассудить нас может только... Вадим Соколов. Не потому, что он знает больше нашего, а потому, что только он, автор фразы, может сказать, какой смысл вложен в его "в основном".
   
   Если это сказано просто так, для связи слов или предложений, т.е. если он не имел в виду действительно количественную оценку безграмотности, то да, запятая нужна, т.к. это вводное слово.
   
   Ежели он именно и делал упор на то, что основная (т.е. бОльшая) часть ошибок касается пунктуации, то запятая не ставится, т.к "в основном" в этом случае является наречием, отвечает на вопрос "как?" и соответствует по значению сочетанию "большей частью".
   С уважением, Е.Н.
Владимир Плющиков[17.09.2011 01:06:39]
   Вадим, река называется Сить, а не Сити. И, соответственно, в историю это сражение вошло, как "битва на реке Сити". :)
   К району Лондона это никакого отношения не имеет. В шестом классе средней школы на уроках истории этой битве уделяется очень большое внимание, что не удивительно, учитывая значение этой битвы и её последствия. Не знать о ней - как минимум, расписываться в двойке по истории за шестой класс и, как следствие, в серьёзных пробелах в историческом образовании в целом.
   Ну, это примерно то же самое, как ничего не знать о Куликовской битве, Ледовом побоище, или о Бородинском сражении.)
   
   Я никогда и нигде не говорил, что претендую на Большую поэзию. Да и не мне это решать. Если Вы говорите, что "назвать это Большой поэзией весьма затруднительно" - так тому и быть.
   Но Ваша аргументация в доказательство этого тезиса - это что-то. :) Уж простите.)
   
   А краткая справка - хороша! Предлагаете присвоить ей название "краткой аннотации" и разместить над стихотворением? :)
   Думается мне, что цитаты из Балашова вполне достаточно.
Александр Петруша[04.11.2011 17:00:38]
   Благодарю членов жюри и автора обзора за большой труд по оценке и рецензированию!
   Согласен со всеми замечаниями и критикой в адрес моего стихотворения.
   Однако, должен заметить, что у меня все-таки написано “..взлетим наверх по лестнице винтажной…”, а никак не ”… по лестнице… или с нее?” (В.Соколов)
   «Зажмурятся лукаво фонари…» - в 60-70хх фонари в красивых металлических абажурах висели поперек Мало-Михайловского переулка на проволочных растяжках и, при порывах ветра, качаясь, “зажмуривались”.
   Отвечу на вопрос где, же все-таки, душа города, попробую раскрыть “…умолчание, термин русской поэтики, стилистическую фигуру...” (А.П.Квятковский). Душа города всегда, в каждый момент времени находится там, где и души любящих его жителей. В данном случае – на верхней площадке лестницы, там, где пересекаются Мало-Михайловский переулок и Софиевская улица. Любой киевлянин подтвердит, что далеко не в каждом месте можно “…в даль времени вглядеться, чуть дыша…” С этого места можно. Сегодня эта лестница стала еще более “винтажной”, в значении ”романтичное старое, но добротное ретро”… :)
   Какое все это имеет отношение это произведение имеет к конкурсу “Пишущая Украина”? Какое отношение имеет у Украине древний и юный, загадочный Киев, нежная, серебряная вечерняя метелица, первая любовь - русалочка, снегурочка, княжна?
   С уважением и благодарностью за оценку и отзыв,
   Александр
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта