Книги с автографами Михаила Задорнова и Игоря Губермана
Подарки в багодарность за взносы на приобретение новой программы портала











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Главный вопрос на сегодня
О новой программе для нашего портала.
Буфет. Истории
за нашим столом
1 июня - международный день защиты детей.
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Конкурсы на призы Литературного фонда имени Сергея Есенина
Литературный конкурс "Рассвет"
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама
SetLinks error: Incorrect password!

логотип оплаты

Конструктор визуальных новелл.
Гостиная № 2 Зала Поэзии. Тексты размещать может только Председатель Зала!
Автор:Михаил Куницкий 
Тема:Третье заседание гостиной №2Ответить
   Добрый вечер (а может быть и не вечер) тем, кто меня в данный момент читает. Вот и наступил час третьего заседания! Хочу отметить, что для меня это заседание особенно важно, так как рецензировались стихи, написанные моей собственной рукой. Со своей стороны, всем коллегам, выражаю благодарность. Спасибо большое за неимоверный труд! И так, начнём.
   Автор: Михаил Куницкий
   Стихотворение: “Когда пожухлый лист пирогой”
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=311633&pid=0
   
   Рецензия Светланы Мироновой:
   Очень понравилось стихотворение, создает настроение.
   Но цепляют две строчки:
   Если «на небе» «Пьют воду сотнями стада», трудно представить, что польется вниз.
   «О том, что вдруг пришла зима» В России зима всегда приходит вдруг.
   Спасибо.
   
   Рецензия Колесникова Игоря:
   Михаил, мне понравилос¬ь! Просто здорово! Идеальный стих. Рифма, ритм - без претензий. Сравнения,¬ метафоры - всё замечатель¬но! А главная фишка в постепенно¬м нарастании¬ напряжённо¬сти этими повторяющи¬мися "когда". Кстати, я бы добавил ещё парочку "когдов". Тогда читатель бы прямо истомился в предоргазм¬енном настроении¬: "Ну! Когда же?" А так стих идеален. Браво, Михаил! И ещё, благодаря Вам я теперь знаю, что такое "замять". К сожалению (или к счастью), но сказать больше нечего. Михаил, пишите плохие стихи, и тогда можно будет покритиков¬ать подлинее.
   
   Рецензия Владимира Cухова:
   Очень не просто писать отзыв, особенно на те стихи, которые «цепляют», и поэтический уровень которых достаточно высок. Искренне хочется, чтобы они стали ещё ярче, и свои мелкие замечания уже кажутся простыми придирками. Но правила игры требуют.
   
   1. «Когда пожухлый лист пирогой…»
   Автору удалось передать основные осенние картинки и плавно войти в зиму. Сделано это мастерски, ровный ритм, отличные рифмы, необычные красивые метафоры…
   Но у меня сложилось ощущение, что это волшебное действо происходит одновременно и в настоящем времени. В природе такого не бывает. Каждое «когда» в начальных строках , мне кажется, просят прошедшего времени. Ну, наподобие «после того,как…» Все обозначенные этапы должны пройти последовательно, один за другим. И разрешается всё в последнем четверостишии со слова «Тогда». Не понятна фраза: «когда на небе БЕЗ ТРУДА». Речь идёт, как я понял, об облаках, которые заполняют серое небо и образуют малиновые солнечные прогалины, солнечные реки ( очень красиво), одновременно создавая иную цветовую гамму, вводя осень в пока ещё лёгкие зимние морозы. Конечно они это делают «без труда», но слово это какое-то бессмысленное. Автор мог бы ещё более колоритно отобразить прекрасную картину, добавив что-то смысловое. Жалко терять такую возможность. То же самое относится и к «сотнями».
   Немного резанула фраза «без этого нельзя ведь», Какая-то она извинительная, что ли. И совсем не украшает стих.
   «Воет» не вяжется с «Заметью». Заметь – лёгкая метелица, позёмка. Она поёт, даже шепчет о том, что пришла зима. «Воет» – грубовато, и тоже лишнее слово. Без него прекрасно можно обойтись, сделав снег, ну хотя бы, мягким или нежным… И зима уже приходит не «ВДРУГ».
   Вот и всё, пожалуй. В целом стих Автору, несомненно, удался и мне понравился. Очень. Спасибо.
   
   Рецензия Лилии Кондрашкиной:
   Читая перечисления признаков осени, я все ждала, чем кончится стихотворение. Кончилось оно неожиданно. Наступлением зимы. Логически все правильно – осень перешла в зиму. Но как-то, простите, банально все получилось. То, что стада пасутся уже поздней осенью, когда уже иней, выглядит как-то неестественно.
    Стихотворение не оправдало своего названия. Хотелось чего-то необыкновенного. Даже сказочного. Лишь, как стихотворение о природе, оно мне понравилось.
   С уважением Лилия.
   
   Рецензии Батовой Ольги:
   Из «плюсов»:
   красивое, пейзажное, лирическое стихотворение. Очень понравилось необычное видение осени автором. Т.е. не яркой, красочной (на что обычно делается осенний акцент), а серой-недотрогой, сменяющей яркое, теплое лето (было необычно читать). И , вдвойне приятно, что такое описание осени, автор «выдерживает» до конца.
   Понравились рифмы: пирогой-недотрогой, вчерашний-пашни, серость-зарделось.
   В чем засомневалась:
   1. В правильности выбора названия. Создалось впечатление, что автор колебался между несколькими названиями, но не смог выбрать, и, махнув рукой, взял некий третий вариант… Показалось, что название выбрано «небрежно».
   2. Засомневалась в « вдруг пришла зима». Стих явно не о ранней осени, так что, не получается, что «вдруг пришла зима».
   Что пересмотрела бы:
   Стихотворение читается с нарастающей эмоциональностью (если так можно сказать).
   Строчка «Тогда, без этого нельзя ведь» выбивается из общего темпа. такое впечатление, что «немножко» автор не дотянул (правильнее, наверное, не удержал) нарастающий темп до конца. В последнем четверостишья хотелось бы больше трагичности в описании наступления зимы.
   
   
   Рецензия Равиля Валеева:
   Размер – 4 стопный ямб. Сбоев ритма не обнаружил.
   Схема рифмовки – перекрёстная. Нечётные строки – женская рифма, чётные – мужская.
   
   Первый катрен почти совершенен – сильна образность, хороши рифмы – «пирогой – недотрогой», «скользя – дождя». Единственно, если уж очень придираться: почему осень стучится недотрогой?
   Второй катрен по качеству хуже – идут почти одни перечисления. Рифмы «вчерашний – пашни» - хороши, а « на ветру – к утру» - не очень.
   Третий катрен вызывает лично у меня вопрос: что за стада пьют из рек на небе? Я думаю, чтобы катрен не вызывал такого вопроса, последняя строка должна звучать так, даже в ущерб качеству рифм: «Пьют воду жадно облака».
   В четвёртом катрене, по моему, надо изменить временную форму двух глаголов. Моя интерпретация предпоследней строки данного катрена: «Вдруг ляжет снег и взвоет замять». Ещё хочется упрекнуть автора за то, что он, применив слово из местного диалекта «замять» - метель, не сделал ссылки с разъяснением.
    В целом стих понравился, так как в нём чувствуется попытка автора не только передать осмысленный текст, но и передать предзимнее настроение через образность.
   
   Рецензия Татьяны Куниловой:
   В общем-то, красивое звучание чистого четырехстопного ямба… Стихотворение мелодично, лишь в одном месте попалась на язык фонетическая помарка: «Когда мир пуст, как день вчерашний». Употребление в одной ямбической строке четырех односложных слов неминуемо ведет к тому, что ударения в них сбивают ритм. А если попытаться ослабить эти ударения в требуемых схемой местах, произнести эти слова скороговорочкой, то «мир» «слипается» с первым словом в строке, а слово «пуст» «прилипает» к слову «как» и это уже не слишком благозвучно: КогдАмир пУсткак день вчерашний.
   Теперь пару слов об образности стихотворения. Тут пятьдесят на пятьдесят – есть и удачные, очень точные образы, есть и размытые, в основном из-за неправильно выстроенных фраз.
   Ну что, по порядку? Чтобы все было понятно.
   «…пожухлый лист пирогой/Плывёт» - лист-лодка встречается в русской поэзии довольно часто, но лист-пирога – уже достаточно свежее и очень точное сравнение, на мой взгляд. Именно уже скукоженный пожухлый лист, утративший былую форму и краски… самая настоящая пирога.
   «И осень в окна недотрогой
   Стучится каплями дождя;»
   Никогда не лишне записать предложение в строчку и попытаться его разобрать – как в школе. Итак…
   «И осень в окна недотрогой Стучится каплями дождя;». Подлежащее – осень, сказуемое – стучится. С дополнениями – каша. Стучится чем? Недотрогой. Каплями дождя.
   Вдумайтесь – у вас написано именно «стучится недотрогой». Взяла в руки недотрогу и стучится…
   Можно ли уточнить, сделать более понятным задуманный образ? Можно. Надеюсь, я поняла правильно, и вы хотели сказать примерно следующее:
   «И в окна осень-недотрога
   Стучится каплями дождя;»?
   Правда, «недотрожность» осени никак в тексте не пояснена. Ну вот если бы хоть упомянуть, что при малейшем порыве ветра остатки листьев падают с деревьев… или: обидеть осень легко, вот ее за холодный ветер поругали, а она и расплакалась. Короче, пока у вас эта «недотрога» голословна.
   Про косноязычность фразы «Когда мир пуст, как день вчерашний» я уже говорила. А вот сам образ хочу похвалить – хорош… если брать только начало фразы. Продолжение все впечатление от образа портит:
   «Когда мир пуст, как день вчерашний,
   Как ветвь осины на ветру,…»
   Пуст вчерашний день – вполне возможно. Пуста ветвь осины? Крайне сомнительное утверждение. Пустота означает отсутствие внутреннего наполнения. День может быть пуст, ибо может отсутствовать его наполнение – различные события, ветвь осины… ну разве что уже трухлявая она, сердцевина сгнила? Но при чем тут ветер?
   Думаю, вы хотели сказать, что ветер срывает с ветви осины листья и она становится голой… но не пустой же!
   Ох, предпоследний катрен лучше полностью переписать, так лихо закручен образ, что ни понять, ни убрать безболезненно «перекруты» не получается.
   «Когда сменяют краски серость,
   Когда на небе без труда
   Из рек, где солнышко зарделось,
   Пьют воду сотнями стада.»
   «Когда сменяют краски серость,» - так краски сменяют серость или серость сменяет краски? Учитывая, что «луга, поля и пашни/Белы от инея к утру» (сказано чуть выше), все же – второе. В слове «сменяют» нужно окончание сменить, тогда получится логичнее: «Когда сменяЕт краски серость,», да и то несколько коряво, поскольку инверсия…
   … Нет… поторопилась я… Это же вы, Михаил, о рассвете говорите! Сменяют краски серость на небе! Вот только фраза на редкость сумбурна. Понимай как хочешь. Верчу, верчу ее на языке и всякий раз понимаю иначе, осознавая, что в авторском замысле так и не разобралась.
   «…на небе без труда/Из рек, где солнышко зарделось,/Пьют воду сотнями стада». Реки на небе, где солнышко зарделось – это, наверное, облака. Розовеют они на горизонте, когда солнце встает. Если слоистые – то на реки очень похожи. А стада тогда что? Не самые настоящие стада, ибо на небе, это аллегория. Опять облака??? Облака пьют воду из облаков…. Уууу… «Пьют воду сотнями». Не представляю. Даже не представляю как «Пьют воду сотнями стада». То ли сотни стад, то ли стопочками по сто грамм пьют?
   «Тогда, без этого нельзя ведь,
   На все дороги и дома
   Ложится снег и воет замять
   О том, что вдруг пришла зима.»
   Великолепная рифма «нельзя ведь – замять». Однако… Слово «ведь» здесь только ради этой рифмы, слово-пустышка, слово-заплатка, мусорное словечко, портит концовку не только наличием, но и тем, что ради рифмы вы, Михаил, допустили некрасивую инверсию. Если бы еще это «ведь» стояло на отведенном ему месте в этой фразе: Тогда, ведь нельзя без этого, впечатление было бы смягчено, а так…
   Еще вот это сомнительно что-то : «воет замять/ О том, что вдруг пришла зима.»
   Что такое замять?
   ЗАМЯТЬ
    замять I [замять] ж. местн. Метель, вьюга.
   Почему она воет о том, что пришла зима? Если мы видим вьюгу, мы и сами догадываемся, что далеко уже не лето… мне кажется, что пусть бы была просто констатация факта - воет замять. Вот она - зима. И препинаки иначе бы расставила. Ну, как-то так:
   
   Тогда, без этого нельзя ведь,
   На все дороги и дома
   Ложится снег. И воет замять.
   К нам, наконец, пришла зима.
   
   Сами понимаете, я специально не стала отшлифовывать концовку - обычно авторы обижаются на совсем уж конкретные предложения, иногда у советчиков выходит настолько хорошо, что уже и совестно вставлять этот фрагмент в свой стих… я старалась всего лишь проиллюстрировать направление корректировки.
   
   Резюме: задумано прекрасно, читается великолепно, но в смысл лучше особо не вдумываться, ибо стилистические огрехи портят всю картину
   
   
   Рецензия Александры Замалетдиновой:
   Красивое стихотворение.
   
   
   Автор: Михаил Куницкий
   Стихотворение: “ Там, где грустен октябрь ”
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=310899&pid=0
   
   
   Рецензия Светланы Мироновой:
   
   Замечательное, глубокое стихотворение.
   И. правда, осенью острее ощущается одиночество.
   Спасибо.
   
   Рецензия Колесникова Игоря
   Этот стих сложнее. Во-первых, он сложен для понимания. Поначалу я так до конца и не разобрался¬ в этих аллегориях¬. Одинокий корабль - это, как оказалось,¬ ЛГ. Так? Это хорошо! Хорошо ещё и то, что выяснилось¬ это только в четвёртом катрене. А до этого сохранялас¬ь интрига. То ли это описательн¬ое стихотворе¬ние (бушуют волны, ветер свищет), но, тогда, не понятно, почему "морем листьев". То ли "Между слухов и сплетен" - метафора, то ли - окружающая¬ действител¬ьность. Разгадка забрезжила¬ чуть-чуть, когда я дошёл до: "В грозовом шторме буден". Я дошёл, но до меня не дошло... И только после третьего прочтения всё, наконец-то, встало на свои места! Ура! Михаил, я вынужден опять рассыпатьс¬я в дифирамбах¬! Этот стих ещё идеальнее,¬ чем предыдущий¬. Как же так может быть, когда тот был идеальный?¬ Очень просто - этот самый идеальный!¬ Одинокий, преданый, отвергнуты¬й и беспомощны¬й "корабль" рассекает море осенних листьев, гонимый ветром, страдающий¬ от холода снаружи и пустоты внутри. Он пострадал в очередном житейском цунами, не выдержал шторма будничной нервотрёпк¬и и блуждает теперь, без руля и ветрил, от сомненья к сомненью, в поисках хоть какого-нибудь захудалого¬ пристанища¬, где можно залатать кровоточащ¬ие душевные раны, от которых запросто можно пойти ко дну. Как это знакомо, и как это понятно... Вот, вкратце, смысл стихотворе¬ния, который Михаил смог уместить в нескольких¬ ёмких строчках. Строчки идеальны (я повторяюсь¬) с точки зрения стихосложе¬ния и настолько сильны по смыслу, что я готов подбросить¬ в воздух чепчик от счастья! Давно я не испытывал такого душевного подъёма после прочтения всего шестнадцат¬и коротких строк! Друзья! Со всей ответствен¬ностью хочу заявить, что перед нами настоящая поэзия! Даже нет, Поэзия, как бы пафосно это ни звучало. Вот к чему надо стремиться¬! Вот у кого надо учиться! Михаил! Я преклоняю колено перед Вашим талантом!
   
   
   Рецензия Сухов Владимира
   2. «Там, где грустен октябрь…»
   Автор размышляет, и делает это красиво. Кажущиеся сбои ритма в первой и третьей строках, при прочтении, исчезают. (брь и бль чтаются, как бырь и быль, как бы добавляя недостающий слог). Приём не плох, наверное, он есть в теории поэзии и как-то обзывается. Стих выдержан в хорошем стиле, но последнее четверостишие откровенно слабое, особенно, последняя строка. Она «размазывает» смысл. Было бы получше «Мне б найти, хоть какую.», поставив акцент, но мне кажется, если Автор согласится со мной, он прекрасно может что-то придумать и другое. Может, заодно и «захудалую» уберёт. А в целом – очень неплохой стих, создаёт настроение (цепляет). Спасибо Автору.
   
   Рецензия Лилии Кондрашкиной
   Михаил поместил стихотворение в раздел «разные стихи (не вошедшие в рубрики)». Я бы поместила его в раздел «философская и религиозная лирика». Оно ведь философское.
    Мне стало грустно после прочтения стихотворения. Ведь кораблик, ставший героем стихотворения, - это человеческая жизнь. Жизнь без прикрас. Препятствия, препятствия, препятствия на пути к счастью. И никакого выхода. Михаил лишь выказывает желание найти его многоточие.
   С уважением Лилия.
   
   Рецензия Батовой Ольги:
   «Послевкусие» от прочтенного стихотворения, такое же, как и другого стихотворения, представленного автором.
   Сильное эмоциональное начало, нарастающий эмоциональный темп и «ослабленный» эмоциональный темп развязки. Для себя решила, что это такой «авторский» прием изложения. Полюбопытствовала… Посетила страничку Михаила… нет, не все стихотворения Михаила так построены.
   
   В целом, стихотворение мне понравилось больше, чем предыдущее, красивые рифмы, легко читается. Стих навевает философское настроение.
   
   Хотелось бы отметить, что в обоих стихах нет затянутости. Количество четверостиший вполне достаточно, чтобы раскрыть сюжет.
   
   
   
   Рецензия Равиля Валеева:
   Размер – 2 стопный анапест.
   Рифмы – перекрёстные. В первом катрене: нечётные строки - мужская рифма, чётные – женская. Потом применяется только женская рифма, что в принципе можно квалифицировать, как недостаток стиха.
    Если к первым двум катренам по смыслу вопросов не возникает, то третий катрен получился «рваным»: если сохранить пунктуацию автора, то первые две строки «повисают». Чтобы этого не происходило, надо концевую точку второго катрена заменить на запятую.
    «Закольцевание» стиха первой строкой считаю не оправданным. Стих написан не в виде рондо, и концовка четвёртого катрена, по моему, не нуждается в усилении.
    Стих певуч и насыщен незаезженными образами.
   
   
   Рецензия Куниловой Татьяны:
   Там, где грустен октябрь
   
   --1--1 Там, где грустен октябрь,
   --1--1- Дождь осенний неистов,
   --1--1 Одинокий корабль
   --1--1- Будет плыть морем листьев.
   
   --1--1- Между слухов и сплетен
   --1--1- Затяжной канителью
   --1--1- Гнать его будет ветер
   --1--1- От сомненья к сомненью.
   
   --1--1- От цунами к цунами
   --1--1- В грозовом шторме буден...
   --1--1- Так случается с нами,
   --1--1- Когда любим, но судим.
   
   --1--1- Путь преградами выстлан,
   --1--1- И в погоду лихую
   --1--1- Захудалую пристань
   --1--1- Хоть найти бы какую.
   
   --1--1 Там, где грустен октябрь...
   
   
   Это стихотворение выглядит более завершенным. Очень образно и лирично, при этом ощущение постоянного движения не пропадает на протяжении всего стихотворения: дождь неистов, корабль будет плыть, будет гнать ветер, путь… Хорошо «сыграло» усиление: «От сомненья к сомненью. /От цунами к цунами /В грозовом шторме буден...» - тоже как этапы движения
   Рифмы хорошие, упрекнуть не в чем, особенно хороши, на мой взгляд «неистов - листьев» и «выстлан-пристань»
   Ритм везде выдержан, несмотря на то, что в первом катрене нечетные строки заканчиваются мужской рифмой (рифмуются строки с последним ударным слогом), а в остальных аналогичные строки заканчиваются женской рифмой (рифмуются строки с предпоследним ударным слогом). На схеме это сразу видно.
   Тем не менее, на слух воспринимается, будто все нормально…
   Объясняется это тем, что внутри слов «октябрь» и «корабль» как бы искусственная пауза между согласными. Не «октябрь», а «октяб/рь» (или «октябЫрь»), не «корабль», а «кораб/ль» (или «корабЫль»).
   Тем не менее, для чистоты схемы я стараюсь подобные слова употреблять в таких падежах, чтобы эту паузу исключить: кораблей, октябрю… а то, например, в конкурсах дотошные судьи вроде меня же могут и докопаться)))
   Взяло сомнение, как правильно? Буден или будней?
   Не поленилась, порыскала в сети. Нашла: http://www.rg.ru/2013/07/25/a819636.html
   «Будни, будням, буднями, о буднях, с этими падежными формами все понятно. А вот с родительным падежом как быть - будНЕЙ или будЕН?
   Большой Толковый словарь русского языка и Словарь ударений дают нам в этом случае один-единственный вариант: будНЕЙ. А вот в других словарях нет ни малейшего намека на единство.
   Орфоэпический словарь великодушно разрешает читателю делать выбор: или "будней", или "буден". Ровным счетом никакой разницы между двумя этими формами слова не видит и современный "Словарь-справочник лексических трудностей русского языка". То есть, когда мы с коллегами или с приятелями разговариваем на досуге о наших нелегких трудовых буднях, уважаемым словарям, в общем, совершенно неважно, как мы будем говорить, "будней" или "буден".
   Однако если мы с вами попадаем в ситуацию более официальную, строгую, советую вам вместе с Большим толковым словарем придерживаться формы "будней" - так оно будет вернее!»
   
   Поскольку стихи обязаны быть написаны литературным языком, то придерживаться надо литературной формы - «будней»
   
   Не понравилось построение заключительной фразы - уж очень коряво по сравнению с остальным текстом. Правильно ее произносить : найти бы хоть какую-ТО захудалую пристань, но тогда в ткань стиха не ложится. В общем, здесь не Михаил рулил строкой, а строка сама петляла и куда-то вывела… не туда.
   
   
   
   Рецензия Александры Замалетдиновой:
   Замечательно.
   Красивые сравнения , прекрасные слова. Спасибо
Михаил Куницкий[08.11.2013 20:41:28]
   Еще раз огромное спасибо за труд всем авторам, рецензирующим мои стихи! Одно дело, когда ты критикуешь кого-то, а другое дело, когда тебя критикуют. В сотый раз убеждаюсь в полезности здравой критики для человека. Здравая критика – это зеркало, наука, опыт познания самого себя. Так человек устроен, что он обладает свободой, а раз он обладает свободой, то и вправе свободно выражать свои чувства и мысли, но в рамках, конечно, системы. В рамках системы ему дозволено оперировать понятиями, образами, правилами. Кусок древесины, к примеру, для человека не имеет особой ценности, но вот изделия, которые могут получиться из этого материала при помощи применения навыков, обладают ценностью. Любое творение человека обладает высокой степенью невероятности и содержанием. Русский язык – это тоже одно из живых творений, потому, что язык развивается, растёт. Вот оно дерево жизни, где каждое слово является запретным плодом для писателя и источником всяких искушений, потому, что каждое такое не правильно употребленное слово ведёт к ошибкам, а ошибки ведут к душевным переживаниям, которые выливаются, со временем, в горячие споры. И так, обо всём по порядку.
   Стихотворение “Когда пожухлый лист пирогой”
   Кунилова Татьяна:
   “Пуста ветвь осины? Крайне сомнительное утверждение. Пустота означает отсутствие внутреннего наполнения. День может быть пуст, ибо может отсутствовать его наполнение – различные события, ветвь осины… ну разве что уже трухлявая она, сердцевина сгнила? Но при чем тут ветер?”.
   Сразу скажу, что вкусил, не удержался. Захотелось мне поэкспериментировать­,­ сказать что-то неординарное и раскаиваюсь в том, что считал себя Наполеоном. Конечно слово “пустота” имеет много значений, одно из которых отсутствие внутреннего наполнения, но можно рассуждать и шире. Пустота – это вообще отсуствие чего либо. Однако слово “ветвь” имеет уже устоявшийся образ. Если ветвь пуста, то она пуста изнутри, а не снаружи, но является ли это утверждение правильным со словосочетанием “ветвь на ветру”? В этом случае больше применительно другое слово – “голая”, то есть ветвь не имеющая листьев. Но мне, почему-то показалось, что выражение “пустая ветвь” можно считать эпитетом. Возможно он не удачный, так как производит смешение понятий и тем самым обедняет язык.
   “… Нет… поторопилась я… Это же вы, Михаил, о рассвете говорите! Сменяют краски серость на небе! Вот только фраза на редкость сумбурна. Понимай как хочешь. Верчу, верчу ее на языке и всякий раз понимаю иначе, осознавая, что в авторском замысле так и не разобралась.
   ”
   Первоначальная задумка была такая, что облака пьют из рек воду. Перемудрил.
   Возможно такой вариант будет лучше, хотя…
   Когда сменяют краски серость,
   Когда на небе без труда
   Из рек, где солнышко зарделось,
   Пьют воду тучи как стада.
   
   “Великолепная рифма «нельзя ведь – замять». Однако… Слово «ведь» здесь только ради этой рифмы, слово-пустышка, слово-заплатка, мусорное словечко, портит концовку не только наличием, но и тем, что ради рифмы вы, Михаил, допустили некрасивую инверсию.”
   Немножко не понял в чём здесь инверсия? Возможно, я не правильно поставил знаки препинания. Выражение задумывалось как вставка.
   
   “Если мы видим вьюгу, мы и сами догадываемся, что далеко уже не лето…”
   То есть зима быстро прийти не может, скажем, утром выпал снег, а ночью уже воет метель? Мне казалось, что настоящая зима приходит именно тогда, когда возникают природные процессы ей характерные. То есть это морозы, метели, много снега, только тогда это можно назвать зимой. Как-то так.
   В остальном ,согласен.
   
   Батова Ольга:
   Засомневалась в « вдруг пришла зима». Стих явно не о ранней осени, так что, не получается, что «вдруг пришла зима».
   
   Да, стих не о ранней осени, а, по большей части, о поздней. Тут и пожухлый лист и пашни белые, все признаки поздней осени.
   В остальном, согласен.
   
   Владимир Сухов
   «Воет» не вяжется с «Заметью». Заметь – лёгкая метелица, позёмка. Она поёт, даже шепчет о том, что пришла зима. «Воет» – грубовато, и тоже лишнее слово. Без него прекрасно можно обойтись, сделав снег, ну хотя бы, мягким или нежным… И зима уже приходит не «ВДРУГ».
   Не понятно, почему метель не может выть? Вопрос, как мне кажется, относится больше к психическому уровню. У кого-то она воет, у кого-то шепчет.
   
   Светлана Миронова
   
   «Когда пожухлый лист пирогой» Михаил Куницкий
   
   Очень понравилось стихотворение, создает настроение.
   Но цепляют две строчки:
   Если «на небе» «Пьют воду сотнями стада», трудно представить, что польется вниз.
   
   Замечание ваше остроумно, но образ достаточно избитый и мне кажется, что проблем возникнуть не должно.
   
   
   Стихотворение “Там, где грустен октябрь”
   Равиль Валеев:
   “ «Закольцевание» стиха первой строкой считаю не оправданным. Стих написан не в виде рондо, и концовка четвёртого катрена, по моему, не нуждается в усилении.”
   Этот стих не рондо, Вы правы, но закончить его повторением первой строки и умолчанием я счёл нужным, потому, что хотел передать стиху свойства водной стихии. То есть бесконечность и цикличность.
   К остальным рецензиям у меня не возникло вопросов.
Владимир Сухов[08.11.2013 22:07:52]
   В моей "рецензии" вы зацепились за пустяк, и ни слова о главном - временной последовательности действа во времени. Хотя утверждаю, что "замять", произошедшая от древне - русского "заметь" - это СЛАБАЯ МЕТЕЛЬ, а слабая метель не воет, независимо, видимо от вашей, психики. С уважением.
Вадим Соколов[09.11.2013 00:49:06]
   Владимир-то прав, говоря о метели...
Татьяна Кунилова (Stik)[09.11.2013 19:29:04]
   Инверсия в самой вставке, Михаил.
   
   Ну о-о-очень сложно объяснить НЕфилологу (я о себе), что же тут такого неправильного я вижу, слышу, чувствую, но я попытаюсь.
   
   ВЕДЬ. 1. союз. Указывает на причину, обоснование предшествующего утверждения: Веди нас, ведь ты знаешь дорогу. 2. частица. Подчеркивает сказанное, в мыслях или в речи противопоставляя это чему-нибудь другому как мотив, как известное, очевидное или как более целесообразное: Весна ведь, пойдем...
   
   И вот еще: http://rusgram.narod.ru/3026-3042.html - в русской грамматике (АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА) вот что сказано о положении союзной частицы «ведь» в предложении:
   
   «§ 3038. Среди недифференцирующих союзных средств союз-частица «ведь» обладает наиболее широкими возможностями В одних случаях конструкция с ведь называет непосредственную истинную причину, в других - служит уточняющей характеристикой, мотивирующим комментарием, касающимся отдельных фрагментов содержания главной части (или более широкого контекста), либо указывает на побочное объясняющее обстоятельство. Союзная частица ведь используется, как правило, в конструкциях, вторая часть которых имеет характер факультативного примечания к сказанному в первой части или к информации, заключенной в более широком контексте. Обычными условиями употребления союзной частицы ведь является соединение двух самостоятельных предложений , отношения между которыми подобны причинной зависимости между частями сложного предложения .
   
    Чего же я трушу? Ведь я, как грамматику, Бессонницу знаю. У нас с ней союз (Пастерн.); До сих пор мне стыдно и непонятно, как мог я вести себя таким образом. Ведь таким поведением я подкашивал здоровье и приближал кончину самых дорогих и близких мне людей (И. Ильинский).
   
    Союзная частица ведь варьирует свою позицию в составе присоединяемой части: Такие души я любил давно Отыскивать по свету на свободе: Я сам ведь был немножко в этом роде (Лерм.); А дом Пигит для Булгакова натура далеко не случайная - он ведь поселился здесь вскоре по приезде в Москву (В. Левшин).»
   
   Но никогда союзная частица «ведь» не пишется В КОНЦЕ предложения, иначе получается просторечие, а не литературное выражение.
   Вдумайтесь - союзная частица, связывает две части предложения... а вы ее - в конец?
   Потому я и говорю - инверсия у вас, Михаил, к тому же некрасивая, ибо превращает литературную речь в просторечную, противоречащую всему предыдущему стилю стихотворения
Михаил Куницкий[11.11.2013 11:35:36]
   Буду надеяться, что ошибки исправятся. Спасибо всем. :)
Инга Сташевска[12.11.2013 14:50:16]
   Вопрос Равилю Валееву - Вы в самом деле считаете, что "скользя-дождя" хорошая рифма?...
Валеев Равиль[13.11.2013 20:25:01]
   Инга, да это рифма не шедевр, но и не плохая, во первых, она не грамматическая, во вторых, здесь при мужской рифме совпадают гласные двух слогов.
Инга Сташевска[16.11.2013 06:07:00]
   Вы её назвали хорошей рифмой, пардон. Рифма очень слабая, практически, не рифма вообще, как меня-тебя.
   А (в другом посте) не Вы говорите, что "сердца-скерцо" - хорошая рифма, кстати? Кровь-любовь тоже рифма замечательная, потому как такой же штамп. Не, Равиль, пора пересмотреть взгляды на "хорошие рифмы"....)))))
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта