Гостиная № 2 Зала Поэзии. Тексты размещать может только Председатель Зала! | Автор: Татьяна Кунилова Стихотворение: “И все оружье у меня – Любовь…” http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=45&tid=191621 Рецензия Светланы Мироновой: Эмоциональное, динамичное стихотворение, но не понятно о чем. «Под невозможным седоком – Живая женщина-огонь Летит» Под седоком, скорее, скачут? Спасибо. Рецензия Колесникова Игоря: Да... Сложная задачка. Как можно критиковат¬ь произведен¬ие мастера? Где каждое слово выверено, каждый слог отточен. От таких стихов шерсть на загривке встаёт дыбом с первого раза. Я вообще стараюсь не критиковат¬ь художестве¬нные образы любого автора. Это его видение, к чему спорить об эпитетах и сравнениях¬? Лучше постаратьс¬я понять. что он хотел этим сказать. Образы Татьяны ярки и красочны, они сразу находят отклик в душе читателя. Об этом свидетельс¬твует, хотя бы, огромное количество¬ откликов к каждому произведен¬ию. Война - огненная женщина, не знающая пощады, на чёрном коне. Это впечатляет¬! И, хоть, оружье - любовь - звучит немного банально, но внемля такому мастерском¬у исполнению¬, веришь, что всепобежда¬ющая любовь Татьяны, прикрытая лишь белым плащом, непременно¬ одолеет грозного врага! Татьяна, спасибо за эмоции, которые я разбудил в себе, прочитав Ваше стихотворе¬ние! Дифирамбы можно петь бесконечно¬. Но, пора бы уже и попробоват¬ь найти недостатки¬. Анализируя¬ свои предыдущие¬ рецензии, я обнаружил,¬ что многое прощаю автору понравивше¬гося произведен¬ия. Действител¬ьно, если стих впечатляет¬, то многие из огрехов видятся всего лишь, как задумка поэта, а не как недостатки¬ стихосложе¬ния. А что же у Татьяны? Боюсь, здесь всё ещё более запущено... Ну, можно докопаться¬ до некоторых строчек, где ослабленно¬е ударение немного похоже на сбой. Например, "Конь вороной...", "А по следам..." Ну, некоторые рифмы довольно-таки примерны, ну, есть отсутствие¬ рифмы: "...седоком", "...зверств". Точнее, не совсем отсутствие¬, а рифмы очень приблизите¬льные, неявные. Ну, строка: "Тишь прорезает вой ли, стон," немного сложна для прочтения. Но, друзья! Разве это имеет значение? Разве обращаешь на это внимание, когда хмуришься и радуешься,¬ печалишься¬ и лелеешь надежду, следуя полёту фантазии Татьяны, заключённо¬му в строгих буквах её гениальног¬о стихотворе¬ния? Браво, Татьяна! Пожалуй, это всё, что я мог бы сказать... Рецензия Сухова Владимира: Замечательно! Столько экспрессии, что горло перехватывает. Это, наверное, в поэзии самое главное - эмоциональное восприятие произведения читателем. Но правила игры обязывают, поэтому несколько вопросов уважаемому автору: Женщина, символ мира и материнства, ассоциируется с агрессией, кровью и войной. Как-то непривычно. Оправдывает то, что это сон. И хочется пожелать Автору поскорее проснуться. "а по следам". Если женщина "летит над миром", то что остаётся в качестве следов, как таковых? Может быть - вслед за нею... "в них нет понятья слова честь". Мне, за свою жизнь, никогда и ни в чьих глазах не удавалось рассмотреть понятие какого-либо слова. Вот сам факт отсутствия или присутствия чести - может быть. А, в целом, стихотворение великолепно. Спасибо Автору. Рецензия Равиля Валеева: Размер основного текста – 4 стопный ямб, 4,12,20,28 строка – 2 стопный ямб, 8,16, 24,32 – одностопный ямб. Схема рифмовки строфы – кошма(гошма) (три строки моноримны, 4 строка рифмуется с 8). Все рифмы – мужские. Стих явно написан под впечатлением «Откровений апостола Иоанна Богослова»(Апокалипсис), а конкретно: взят образ всадника под именем «Война». Стих эмфазный (остроэмоциональный), как по содержанию, так и по технике исполнения. Думаю, дифирамбов ему споют достаточно и заслуженно, но у меня после прочтения возник ряд вопросов. В первой строфе, по моему, автор злоупотребил односложными словами настолько, что местами невозможно уловить ритм стиха. Кроме того, автор злоупотребляет по всему тексту перечислениями, что не есть хорошо. По моему, «топот» и «стук копыт» практически одно и то же. Самым главным замечанием к первой строфе считаю, что к понятию «Война» применено определение «живая женщина». Сама сущность живого женского начала – порождать новую жизнь, а не отнимать её. Вторая и третья строфы, по моему, являются смысловыми повторами. Считаю, что автор, убрав одну из них, только усилит динамику сюжета. Оставить, по моему, следует 2 строфу, так как в ней упоминается «чёрный плащ», контрастом которому служит «белый плащ» ЛГ. Последняя строфа, по моему, слишком проигрывает по эмфазности своим предшественницам. Во первых, после прочтения слова «вновь», возникает ощущение, что ЛГ седлает белого коня, чтобы в очередной раз отогнать мелкую пакость, а неимоверно жуткую беду, во вторых, в ней отсутствует чувство обречённости ЛГ в её борьбе, которая со своим арсеналом в реальности не имеет ни малейшего шанса на победу над своей соперницей. Вот если бы в конце стиха прозвучало, что ЛГ осознанно идёт на гибель ради общей победы над Войной, то произведение могло смело претендовать на звание «шедевра». Рецензия Лилии Кондрашкиной: И все оружье у меня – Любовь… Мороз по коже проходит от этого стихотворения. Читала и думала, о ком леденящие душу строки. Первой мыслью было – стихотворение о смерти. Почти угадала. Война. Потрясающе сильное описание! Одиночные слова в конце катренов усиливают ощущение приближающейся беды. Однако, не все так плохо. Вторая героиня – любовь – уже спешит на помощь. Очень жаль, что ее описание говорит о слабости: «… Я спотыкаюсь на бегу, Встаю, и вновь Седлаю белого коня…» Очень не понравились эти строки. Зачем так? Спасибо, Татьяна, за будоражащее стихотворение! С уважением Лилия. Рецензия Михаила Куницкого: Очень трудно в стихотворении отыскать ошибки, потому, что оно образное. Образы здесь имеют главное значение. Честно говоря, как раз образы и остались за гранью моего понимания. Подобные образы встречаются в апокалипсисе апостола Иоанна Богослова. В контексте данного стихотворения не понятно, почему конь вороной - это смерть, а черный – война? По-моему, самое страшное, что может постичь человека – это смерть, хотя иногда лучше собственная смерть, чем смерть близких людей. Я не скажу, что здесь имеется ошибка, просто многое остаётся на совести автора. Автор: Татьяна Кунилова Стихотворение: “ Поседела береза за ночь” http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=45&tid=180376 Рецензия Светланы Мироновой: Замечательное, лирическое стихотворение Отличные образы и сравнения, рифма. «Цепляет» за душу. Спасибо. Рецензия Лилии Кондрашкиной: Грустное стихотворение с красивым сюжетом. Напрашивается вопрос: почему береза не помнила прошлое лето, когда ветер тоже любил ее? От мысли о повторении ситуации из года в год становится еще грустнее. Просто какое-то безвыходное положение. С уважением Лилия. Рецензия Сухова Владимира: Хорошее, очень лиричное стихотворение. Так и хочется его услышать и увидеть в исполнении, ещё того самого, танцевально - хореографического ансамбля "Берёзка". В стихе всё, как в жизни - любовь непостоянна и необъяснима. Так и хочется сказать: берегитесь, девки, вольных ветров! Ритмически идеально выверенное, с не заезженными рифмами, яркими метафорами, стихотворение получает только одно замечание - "игриво играя...", что поправить Автору не составит труда. Спасибо. Рецензия Равиля Валеева: Размер стиха – логаэд схемы: анапест+анапест+амфибрахий. Схема рифмования катренов – кольцевая. Рифма по всему тексту женская. Сюжет классический: бедную берёзу по осени бросил гуляка-ветер. И песенно-былинный размер, и неторопливо степенное развитие сюжета, и применение очень оригинальных связок рифм («славный – разнотравья», «скерцо – сердце», «зА ночь – сАрыч» показывают, что стих написал мастер. Но, применяя последнюю связку, автор, который даже закольцевал этими образами стих, не удосужился проверить себя в орфографических словарях. У всех на слуху крымский топоним – мыс Сарыч, но он никого отношения к пернатым не имеет. В названии хищной птицы – канюка или сарыча, ударение однозначно падает на последний слог ( см. стр.516 «сарЫч, сарычА» «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р.И.Аванесова изд. «Русский язык» Москва 1985 год). Самое обидное, что за пять лет ни у кого, из читавших этот в принципе очень хороший стих, не возникло желания проверить, а правильно ли употребил автор довольно экзотическое слово? Перенос ударения, как авторского, превратит текст в бессмыслицу, так как вместо птицы будет фигурировать южный мыс полуострова Крым – Сарыч. Ещё хочу обратить внимание автора на строчку «С цветомузыкой грозовою». По правилам русского языка можно писать «С цветомузыкой грозовой» или «С цветомузыкою грозовою», смешение не допустимо. Пару лет назад один из моих стихов за это был удалён из довольно престижного конкурса. На все мои апелляции к текстам Марины Цветаевой последовал ответ: «Цветаева писала 100 лет назад, а Вы сейчас. Будьте добры соблюдать правила современного литературного русского языка». Конечно, автор в состоянии исправить указанные ошибки, надо только уйти от противопоставления семейства пернатых, ведь у рифмы «зА ночь» огромный выбор для связки. Рецензия Колесникова Игоря: Точно также, как и в первом случае, я в растерянно¬сти... Стихи Татьяны - это эталон, к которому надо стремиться¬! О чём тут судить? Если взаимоотно¬шения ветра и берёзы (вы вдумайтесь¬!), автор может живописать¬ так, что слёзы наворачива¬ются на глаза, и подлые мурашки щекотливо снуют под тканью рубашки. Сколько их, берёз? А ветров? Но, только об этой берёзе и о полюбившем¬ её непостоянн¬ом ветре сложила удивительн¬о мелодичную¬ песнь Татьяна. И сразу вложила душу в такие привычные образы, и тут же обессмерти¬ла своих героев в несмываемы¬х строках своего стихотворе¬ния. Какие ёмкие и меткие слова! "Был – что голубь, стал – злобный сарыч." "Повзросле¬л юный ветер, выстыл. " Собственно¬, каждая строфа - это совершенст¬во! Может быть, кто-то и выищет в них какие-то шероховато¬сти, но я даже пытаться не буду. Пусть, толку от моей рецензии - ноль, но я сказать хочу только одно: Татьяна, благодаря вам я, относивший¬ся к поэзии немного отстранённ¬о, становлюсь¬ всё большим и большим её ценителем!¬ И, хочу поздравить¬ Вас с приобретен¬ием ещё одного стойкого поклонника¬! Рецензия Михаила Куницкого: Очень понравился образ седой берёзы. Примечательно в творчестве Татьяны то, что архаизмы и разговорные слова придают её стихотворениям какое-то былинное звучание. Например, в девятой строке используется очень интересный глагол “ладил”. Слово разговорное, но без него исчез бы весь колорит стихотворения. Оно сближает, вызывает доверие и отождествляется с самыми искренними чувствами двух любящих индивидов. Не очень понравился штампованный образ “вольный ветер”, но опять же, всё зависит от стиля. Здесь ветер потому и вольный, что другого и быть не может. Слово “вольный” происходит от слова “вол”, то есть великий, большой. Стих мне понравился. Автор: Татьяна Кунилова Стихотворение: “Лихорадка (стих-двойка)” http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=45&tid=239120 Рецензия Лилии Кондрашкиной: Никогда раньше не читала морфов. Понравилось. Наконец-то ничего страшного в стихотворении не происходит в отличие от двух других стихов. Просто болезнь. Хотя и названо громким словом «Лихорадка», герой передвигается, а не лежит в постели. Сюжет домашний. Стоит хозяину сесть или лечь, как кошка сразу приходит. Только странно: простуженный герой сидит не дома, а на веранде. Что за веранда? С уважением Лилия. Рецензия Сухова Владимира: Совмещение в едином стихотворении двух совершенно противоположных времён года, да ещё с таким блеском - просто "высший пилотаж!" Я склоняю седую голову перед талантом автора. Пусть замечания дают профессионалы, а от меня только Спасибо. ( Даже самому попробовать захотелось.) Рецензия Равиля Валеева: Размер стиха – 5 стопный ямб. Перед нами одна из самых сложных форм стихосложения, скорее не технически, а необходимостью создать такой текст, чтобы ни в одном из прочтений трёх стихов не ощущалось искусственности. Задача архисложная и редко кому удававшаяся. Лихорадка (общий стих). Двухрифмовая строфа имеет два катрена кольцевого рифмования. Стих состоит из трёх строф. Сюжет: больной ЛГ получает облегчение от солнечных лучей и своей кошки, которая своим теплом делится с хозяином. Текст понятный и достаточно образный, чтобы не быть рифмованной прозой. По моему, искусственность ,в виде затянутости описания расположения кошки на плече хозяина, чувствуется в 4,5 и 6 строках. Кроме того, бросается в глаза наличие в двух последних строках 1 строфы двух союзов «И». Зима (стих из нечётных строк). Трёхстрофный стих, имеющий классическую перекрестную рифмовку катренов. В стихе чувствуется зимнее настроение. По моему, «выпадает», как стилистически, так и по исполнению 6 строка «ПредвЕсенье. Иззябшая природа.» Первое слово слишком вычурно искусственное. «Иззябшая природа» - просто констатация факта, да и сам термин «природа» слишком абстрактен, чтобы ощутить холод зимы. Главным недостатком этой строки считаю, что простое перечисление (наличие двух точек в одной строке) прерывает свободную раскатистость стиха, что и является его изюминкой. Лето (стих из нечётных строк) Трёхстрофный стих, имеющий классическую перекрёстную рифмовку катренов. В стихе, как противопоставлению предыдущему стиху, ощущается летнее настроение. Стих вроде прелесть, но последняя строка всё «смазывает». Если стих называется «Лето», то почему «И превращает день в кусочек лета»? Если описывается другое время года, то строка логична, а если лето, то день летний не зависимо от его погоды. В целом считаю морфу удачной, так как общий стих и стихи – противопоставления имеют самостоятельные сюжеты, и каждый по тексту соответствует своим названиям. Рецензия Светланы Мироновой: Занимательно читать, но техника в ущерб лирике. Спасибо. Рецензия Игоря Колесникова: Редко встречаемы¬й поэтически¬й изыск, достойный только пера настоящих мастеров. Сплести воедино узором рифмы два совершенно¬ нестыкуемы¬х между собой стихотворе-ния - это, конечно, высший пилотаж! Обычно практическ¬и невозможно¬ при этом добиться идеального¬ смыслового¬ сочетания каждой парной строчки, при этом сохранив целостност¬ь и логичность¬ любого из произведен¬ий по-отдельност¬и. Татьяне это практическ¬и удалось! Да что там, удалось! Допустим, я могу задать вопрос, что за пушистая подружка щекочет что-то на плечике "зимнего" героя? Я подумал, что это снежинка. Однако, в следующем катрене узнаю, что герой находится в помещении,¬ т.к., "А за окном – чудесная погода:" Что же, опять кошка? Конечно, она уместна и там, и там, но здесь про неё приходится¬ только догадывать¬ся. И ещё... Хотя... Не буду. Не люблю ковыряться¬ в словах, пытаясь поймать автора на ляпах. Если они сразу не бросаются в глаза, значит, их нет! Скажу лучше, какое впечатлени¬е произвело на меня стихотворе¬ние. Как обе части вместе, так и каждая в отдельност¬и настраиваю¬т на лёгкий созерцател¬ьный лад. Настроение¬ улучшается¬, кровяное давление нормализуе¬тся, проблемы отступают на дальний план. Ура! Я снова готов радоваться¬ жизни! А это дорогого стоит! Спасибо, Татьяна, за такое позитивное¬ и жизнерадос¬тное произведен¬ие! Рецензия Михаила Куницкого: В первой части стихотворения мне не понравилось словосочетание пушистая подружка. Под пушистой подружкой можно понимать что хочешь. Это может быть и мышка, а может быть и кошка, в общем, кошка – это не единственный пушистый зверёк. Во втором стихе мне не понравилась строка: “И тут же кошка, будто на подушке”, если есть слово “будто”, значит, речь идёт о каком-то сравнении, а здесь подушка ни с чем не сравнивается. Если допустить, что шезлонг сравнивается с подушкой, то мне это сравнение кажется не подходящим. Не смотря на замечания стих получился. Спасибо автору. |
| Большое спасибо всем рецензентам!!! Прочла пока мельком - на работу убегаю, хоть и суббота на дворе. Пока вижу, что насмерть меня припечатал Равиль Валеев)) Ударением в слове сарыч. Теперь точно буду рыться в словарях на каждое привычное слово) Удивительно, но даже Дроздов в передаче "В мире животных" произносит его с ударением именно на последнем слоге)) А мне-то, технарю, и в голову не приходило... И еще - каюсь, об Иоанне Богослове не знаю ничего, как и о его "Апокалипсисе" и тем паче его образах. Ну не моя это литература... не читаю. Может, должно мне быть за это стыдно, но почему-то - ни капельки))) Так что про явные аллюзии к нему - это перебор. Ну ладно... что я вот так, на бегу-то... потом. подробнее. Прошу извинить - скопировала, теперь буду готовить ответы Чемберленам в вашем лице))) Пока - сплошные благодарности за неблагодарный труд!!! Раньше десяти по Москве не появлюсь на портале, уж простите. Ваша Татьяна |
| Дорогие участники Гостиной №2! Сначала о первом стихотворении - «И все оружье у меня - любовь» Если стихотворение читателю требуется объяснять, то либо читатель не старается его понять, либо автор не донес свою идею. Или часто одно накладывается на другое… В любом случае мне кажется, что если начинать прозой объяснять, что ты тут наваял в стихах, то … увы, стихотворение твое не вышло. Светлане Мироновой: Живая женщина-огонь именно летит, то есть передвигается с огромной скоростью. На коне. Который скачет. И она сама - седок. Впрочем, почему это конь лететь не может? Мы же даже бегущему ребенку на переменке в школьном коридоре порой можем сказать: «Куда летишь?» Хотя он тоже бежит, только очень быстро. Игорю Колесникову: Сбоев ритма не усматриваю)) Все в схеме. Просто схема непривычная. Попробуйте прочесть вслух - вы не будете произносить короткие слова в строке, используя ударения одинаковой силы, все равно где-то акцент сделаете посильнее, где-то - помягче… Приблизительность рифм - да, это есть. Такие рифмы называются созвучными и это мои любимые рифмы) Они мне кажутся куда богаче Это, кстати, не является большим грехом лишь при одном условии - если ВСЕ СТИХОТВОРЕНИЕ написано с применением именно созвучных рифм. Портят они впечатление, если во всем тексте - точные, а одна какая-то вылезает вот такая… Про рифмовку слов «седоком» и «зверств» не поняла))) они и не должны рифмоваться. Вот они, рифмы: «сон-стон-гром», «копыт-летит», «черный конь - седоком - огонь» , «вскачь-плащ-плач», «судьба-себя», «смерть-смерч-сберечь», «закат-канонад-мрак и ад», «пелена-война», «честь-зверств-есть» В принципе, все тройки рифм достаточно приблизительные, разве что та тройка, где закат, более-менее точная Над строкой «Тишь прорезает вой ли, стон» можно еще подумать, но писать нечто вроде «"Тишь прорезает жуткий стон» ой, как не хочется. Во-первых, любой эпитет к стону делает строку банальной до жути, вторичной - только ленивый не называл как-то стон, уж и жуткий он, и леденящий душу, и громкий, и едва слышный… К тому же хотелось ряд предположений сделать - то ли вой, то ли стон, чтобы определенности было поменьше, чтобы подчеркнуть панику свидетелей событий - не понимают они, что происходит. Равилю Валееву: Чувствую знатока твердых форм. Приятно!!!!! Стыдно признаться, но про Иоанна Богослова и его всадника не читала, так что образ взять оттуда никак не могла. Личное восприятие борьбы добра и зла как противостояние двух всадников. Я, конечно, белый всадник, кто бы сомневался). Односложными словами я не злоупотребила, более того, применяла их намеренно. Прочитайте вслух и услышите удивительную вещь - звукопись. Разве вы не слышите топот копыт в первой строфе? ТО -ли -ТО-ПОТ-ТО-ли-ГРОМ Толь-СТУК-ко-пыТ Топот и стук копыт похожи, но все же не одно и то же. Топать может даже существо на мягких лапах. Топает даже кот, если ночь и тишина. То есть, когда непонятно, кто же там, в тишине к тебе приближается, эта разница в звуках способна напугать. Война - живая женщина… а почему бы и не применить такой образ как раз для того, чтобы и подчеркнуть весь ужас Войны: призвана порождать Жизнь, а на тебе, уничтожает ее? Вторая и третья строфа описательны, и описание «ужасности» черной женщины-войны идет по нарастающей. Сперва довольно безобидно - летит, плащ развевается, и чего это народ по следам плачет? А вот почему - вторая половина второй строфы и вся третья. Что из этого нужно убрать? Это не смысловые повторы, а усиление. Тут вы где-то частицу «не» пропустили: «после прочтения слова «вновь», возникает ощущение, что ЛГ седлает белого коня, чтобы в очередной раз отогнать мелкую пакость, а неимоверно жуткую беду» Поясните. Отсутствует чувство обреченности ЛГ в ее борьбе… да потому что нет его в помине. Спотыкается, падает, вновь встает, седлает своего коня и вперед - на заслон врагу. Полная убежденность в том, что ничто не может противостоять великой силе Любви. К чему тут обреченность? Лилии Кондрашкиной: Описание белой всадницы вовсе не говорит о ее слабости))) Да, она-то по трупам не пойдет. Да, она спотыкается и падает. Но какова сила духа-то? Всякий раз упрямо встает и вновь - на коня и навстречу врагу. А сила духа - куда более мощное оружие, чем простая «ярость, мрак и ад». Михаилу Куницкому: Какие вы с Равилем эрудированные. Не знаю про Иоанна Богослова))) не читала. Повинилась уже… По поводу черно-вороного коня. Цитирую себя: На горизонте - черный конь под невозможным седоком. Конь вороной - свинцовый смерч. Конь повсюду сеет горе, смерть. Нет у меня разделения, что это разные кони и вообще, коня я войной не называла. Война у меня - женщина в черном плаще и на черном (вороном) коне. «По-моему, самое страшное, что может постичь человека – это смерть, хотя иногда лучше собственная смерть, чем смерть близких людей.» - с этим согласна полностью, но где я что-то против этого говорю? Как раз на этом акцент и сделан: повсюду сеет горе, смерть. Про второе позже... |
| Татьяна, я писал не про рифмующиеся друг с другом слова, а про те, которые выбиваются из ряда своих рифм. Когда Вы "огласили весь список", то это стало ещё заметнее. Возможно, я просто не ценитель созвучных рифм, но по мне эти слова не рифмуются с соседними. Интересно, что от этого стихотворение ничуть не проигрывет. Слишком сильный эмоциональный заряд оно даёт. |
| По оставшимся двум стихотворениям я тоже отвечу, не так-то это быстро, оказывается))) Все же куда удобнее рецензии получать по мере их поступления - хоть подготовиться к беседе успеваешь... а тут такой временной цейтнот, что живой беседы не получается... |
| Татьяна, я согласен с вашими образами, потому, что в христианской религии нет единого мнения о том, что собой олицетворяют конь черный, вороной и рыжий. Поэтому я и сказал, что образы остались за гранью моего понимания. Как-то так. В общем, это очень сложная тема. |
| Уважаемые коллеги, прошу меня извинить за то, что вовремя не выставил рецензии Владимира Сухова. Теперь они добавлены и мы можем их обсудить. С уважением, Михаил. |
| Михаил, предложение пересылать рецензии автору рецензируемых стихов по мере их поступления звучит не впервые, поэтому я предлагаю впредь так и делать. Действительно, автору удобнее будет подготовиться и обдумать всё заранее, а в пятницу, после публикации всех рецензий вместе, ответить и начать свободное обсуждение. Кроме того, прошу принять это предложение и Председателя Гостиной№1. |
| Все еще по первому стиху. Владимиру Сухову: " Женщина, символ мира и материнства, ассоциируется с агрессией, кровью и войной. Как-то непривычно. Оправдывает то, что это сон. " Владимир, а амазонки? Тоже женщины, однако воительницы. Я уже отвечала выше по этому поводу |
| Татьяна! Зачем так далеко ходить? Достаточно и тёщи. С улыбкой |
| Наконец приступаю к ответам на рецензии по второму стихотворению. Простите - честное слово, тяну резину не нарочно. Отвечать наспех невежливо, а сосредоточиться все никак не удается. И тут-то достаточно коротко отвечаю... Лилии Кондрашкиной: Если ввести повторяемость одной и той же ситуации из года в год, то получится тоже интересно. Тут у меня один год - как маленькая жизнь. Ветер родился, рос, влюблялся, старел, менял характер… как потом из вздорного старикана снова влюбленный юноша получится? Нет, прежний ветер бесследно исчез, да и береза-то - умерла. По сюжету. Зима - почти что смерть)) Ну, по крайней мере, ушла в небытие. А за интересную мысль - спасибо))) В каком-нибудь другом стихотворении я это непременно учту, потому что мысль понравилась. Равилю Валееву: Вот кто ранил меня в самое сердце - Равиль. Такую плюху отыскал))) Мне вот за столько лет даже не приходило в голову, что ударение там стоит в неположенном месте. Буду искать замену, если не найду допущения на мой вариант ударения. И второе замечание тоже подправлю, это несовпадение окончаний слов в одной связке мне тоже не нравится. Игорю Колесникову: Игорь, не говорите мне про эталоны. Пожалуйста. Я не эталон))) И смущаюсь. Рада, что мои стихи вам понравились. Будем дружить домами?))) Михаилу Куницкому: Да, архаизмов и просторечий в моих стихах хватает… но, надеюсь, все же в нужных местах))) Когда надо, я легко обхожусь без них. Вольный ветер... сюда более всего подходит именно он))) Потому и остался… Владимиру Сухову: Глаз - алмаз!!! И как это такую явную некрасивость столько народа не заметило? Спасибо))) Замечание ценное, буду исправлять... вместе с заменой сарыча на другого пернатого хищника))) Спасибо всем, столь внимательно читавшим мои стихотворения!!! Польза для меня неоценима))) |
|
|