Гостиная № 1 Зала Поэзии. Тексты размещать может только Председатель Зала! Автор: | Михаил Куницкий | | Тема: | 10 заседание Гостиной № 1 Рецензии на стихотворение П. Еготинцева "Я Вас хотел бы удивить " | Ответить |
| Стихотворение: “ Я Вас хотел бы удивить ” Автор: Павел Еготинцев http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=305071&pid=0 Рецензии на стихотворение «Я Вас хотел бы удивить» Батова Ольга. В стихотворении все на своих местах: и название, и соответствие содержания любовной лирике, и очень красивая и эмоциональная концовка. Шестистишие. 1-ААВССВ 2-ААВААВ (ААВССВ) 3-ААВССВ Понравилась рифма: постель - посмел Очень понравился взгляд Павла на рассвет. Обычно, рассвет ассоциируется с чем-то новым: новыми надеждами, надеждами на лучшее… А в стихотворение дается возможность увидеть, что рассвет может быть и концом чего-то: несбывшейся любви и неоправданных надежд. Необычно. После прочтения создается впечатление, что данное стихотворение – результат сердечных переживаний, а не просто стих, запланировано написанный о любви. Это здорово! Павел, думаю, что многие женщины перечитывали это стихотворение не раз! Над чем задумалась: Над строкой «засеребрилась в час рассвета»… Почему «засеребрилась»? Основные цвета рассвета – желтый и золотой. Единственное объяснение которое нашла для себя, что утренняя роса создала эффект серебрения. И еще немного. Последние три строки настолько эмоционально ярки, что, в общем-то, и не важен текст, который расположен до этих строк. Даже если бы стих был написан про зиму, лето…и т.д., НО в конце стиха были бы эти строки: «…и я опять беру кларнет, иду в заплаканный рассвет и опускаюсь на колени...» он произвел бы фурор среди читательниц! Павел, Вы – молодец. Сумели найти ключ, думаю, что от большинства женских сердец! Дмитрий Кастрель Павел, в моём лице вам не повезло с читателем. Я вижу, что стихо написано с чувством и даже с поэтическим изяществом. Нефальшиво. Есть лёгкие образы, есть настроение. Но... С трудом воспринимаю такие уходы в ах-поэзию. Даже за подписью известнейших фамилий. Просто не люблю это направление вообще. Что царапнуло. В первой строфе не смог определить, к чему относится глагол “не смогла”; синтаксически три претендентки - нить, боль и душа – равноправны. И... Как бы это сказать... В общем, в постели обычно ждут тех, с кем уже перешёл на “ты”. Так что “Вы” здесь выглядит “поэтизмом”. Других погрешностей не вижу. Успехов вам. Равиль Валеев Размер стиха – 4стопный ямб. Стих состоит из 3 строф-секстин (ронсарова строфа) следующей схемы: a – мужская рифма a - - « - b – женская рифма c - мужская рифма c - - « - c – женская рифма Уровень рифм сравнительно хороший, за исключением двух глагольных связок: «оплела – смогла», «удивить – прожить». Сюжет стиха: монолог ЛГ к любимой женщине, с которой расстался по неизвестной причине. Жанровая принадлежность (любовная лирика) не вызывает сомнений. Стих эмоциональный, не затянут, не имеет смысловых повторов, а окончание стиха можно заносить в учебники по стихосложению. Существенным недостатком произведения считаю, что текст двух первых строф по временной форме глаголов не соответствует первой строке: «Я Вас хотел бы удивить» (что сделать?) – сослагательное, требующее применения в последующих строках глаголов будущего или в крайнем случае настоящего времени, что и сделано в последней строфе. То есть нить рассвета не «засеребрилась», а «засеребрится» или «серебрится», то же и со всеми последующими глаголами. Меня, как много экспериментирующего с формами стихосложения, крайне заинтересовало, что автор сумел сделать вторую строфу двухрифмовою, то есть у неё следующая схема рифмовки: a a b a a b Если бы автор смог сделать весь стих такими строфами, то я бы расценивал это, как заявку на мастерство. У сложных форм стихосложения (рондо, русская большая секстина, французская классическая баллада, королевская песнь) одним из условий написания является ограниченное применение рифм (от двух до трёх). Игорь Колесников Чудные строки! Читаются легко, мелодично, образы яркие, незамыленные. За душу хватает! "Хмельной апрель", "раненой птицей" , "заплаканный рассвет" - это замечательные метафоры. Есть ошибки, которые чуть портят стих. "Раненой" пишется с одной "н". После "в час рассвета" лишняя запятая. Начало строчек с маленькой буквы - это право автора, только непривычно. Тем не менее, начало двух предложений тоже с маленькой буквы. Это неправильно. Этот стих, в отличие от многих, понравился мне с первого раза. Однако, когда я принялся изучать его более пристально, брови начали недоуменно хмуриться. О чём стихотворение? Очевидно, о любовных переживаниях. Судя по некоторым строчкам - о безответной любви. Тогда и чувства острее, и душа открыта для тонкого наблюдения за окружающим миром. Отсюда прекрасные красивые образы. А вот поступки героя с первого взгляда вызывают недоумение... Очевидно, что герой - кларнетист. Иначе, как можно объяснить, что душа его не может насладиться печальной музыкой кларнета, а в заплаканный рассвет ЛГ отправляется с этим же музыкальным инструментом наперевес? Но, откуда же вдруг взялась пастушья свирель? Какая тоненькая нить засеребрилась в час рассвета и болью душу оплела? Чем хотел удивить герой в первой части? Тонкостью нити? Или её способностью оплести нечувствительную к музыке душу? Непонятно... Нет, это не так уж и важно, но хотелось бы видеть ясность картины. В моём вольном изложении действия героя выглядят несколько бессмысленно и даже забавно. Итак, герой с удивлением понимает, что сумел прожить ночь в измятой постели, при отсутствии в оной объекта воздыхания. Всю ночь он, видимо, играл на кларнете печальные мелодии, но душа осталась глуха к прекрасным произведениям искусства. Лишь какая-то серебристая, тонкая, как паутина, нить оплела израненную душу в рассветный час. Невесть откуда появившаяся пастушья свирель своим назойливым плачем напоминала о хмельном апреле, когда, по всей видимости, герой был всё ещё счастлив со своей возлюбленной. Не в силах больше терпеть невыносимые терзания раненой птицы, герой отправляется в заплаканный рассвет, не забыв захватить с собой свой кларнет. Достигнув конечной цели пути, наш невыспавшийся путник опускается на колени... Простите меня, Павел за столь вольный перевод Вашего произведения с поэтического на русский. Конечно, поэзию нельзя понимать буквально. Но и нельзя злоупотреблять образами и аллегориями, понятными только автору. Оставляя читателю слишком широкое поле для размышления, мы рискуем вызвать недоумение или, того хуже, превратное токование смысла стихотворения. Евгений Агуф Очень красивое и эмоциональное стихотворение. Некоторые шероховатости, которые его не смогли испортить, лишь немного добавляют ощущения, что написано оно пылким юношей. Тем не менее, нужно остановиться на этих «шероховатостях». 1. Название и первая строка под ней начинаются со слов «Я Вас хотел». Беглый взгляд выхватывает эту фразу, тем более, она рефреном повторена в непосредственной близости. Начинаю читать – это забывается; бросаю взгляд на всё стихотворение – фраза опять выпирает. Может быть название изменить? 2. «…и болью душу оплела, что насладиться не смогла…» После слова «оплела», лучше поставить тире, так как пропущена часть фразы, тогда не будет ощущения ни к месту появившегося «что». Впрочем, пунктуация такого толка, как правило, является частью авторского замысла. 3. В последней строке второй строфы есть сбой ударения, оно должно падать на второй слог. 4. Совершенно удивительная находка «заплаканный рассвет», который стал таким из-за того, что ЛГ смотрит на него сквозь собственные слёзы. И в то же время остаётся двойственное ощущение от последней строки… не особенно укладывается в картинку одновременный «уход в рассвет» и «опускание на колени» – сочетание несочетаемого, динамика движения превратившаяся в статичность. Красиво, но представить это полностью мне не удалось. Я думаю, что моё личное кочкозрение ничего не меняет в восприятии красоты. Очень рад знакомству с прекрасным произведением. Валерий Рыбалкин Язык не поворачивается комментировать и, тем более, критиковать такие красивые стихи. Поэтому я лучше представлю свой вариант, в котором исправлено то, что, на мой взгляд, стоило исправить. Я Вас хотел бы удивить, Но злая тоненькая нить Засеребрилась в час рассвета И болью душу оплела, Что насладиться не могла Печальной музыкой кларнета... Пастушья плакала свирель, Что не вернуть хмельной апрель, И птицей раненой кричала... Пятном - измятая постель, Гудит компьютер, будто шмель, А я пишу стихи сначала. Я Вас хотел бы удивить, Что смог ОДИН всю ночь прожить, Но нет здесь даже Вашей тени... И я опять беру кларнет, Иду в заплаканный рассвет И опускаюсь на колени... Вадим Соколов Размерност¬ь 4-х стопный ямб Рифмовка по секстетам аавссв аававс аавссв По поводу второго секстета: «постель и посмел» все ж не рифма. Вот рифмы для слова «постель» - хмель, сель, свирель, капель, карусель, качель, ель, дрель, трель, апрель, метель, цель, мель, хмель, земель, свиристель¬, коктейль, акварель, шмель, мадмуазель¬, форель, карамель, недель, панель, канитель, кошель, фортель, эль По ритмике тоже мне не очень нравится, т.к. при выбранной размерност¬и и рифмовке во втором секстете первая строка должна бы заканчиват¬ься рифмой к слову «кларнет໬ а в третьем секстете – к слову «с начала». Но это мое субъективн¬ое мнение О грамотност¬и: 1-ая строка – лишняя запятая и тире, нужно ставить двоеточие. В 3-ей строке после «рассвет໬ запятая не нужна. По содержанию¬. 1-ый секстет. Если автор внимательн¬о и беспристра¬стно прочтет этот секстет, то сможет ли он ответить на такой простеньки¬й вопрос: может ли нить насладитьс¬я музыкой кларнета? 2 секстет. Если постель уже измята, то, стало быть, все произошло и тогда слова «где ожидать я Вас посмел» приобретаю¬т странный смысл…А последующа¬я строка как бы намеком, что и без разрешения¬ можно обойтись… 3 секстет. Я вас хотел бы удивить, что ночь без вас могу прожить… Таким признанием¬ женщину легко привести в ярость, а поскольку еще говориться¬: мол , даже вашей тени здесь нет, то можно навсегда потерять даму. Но, видно, герой равнодушен¬ к таким выходкам женщин, ибо он берет кларнет и…Не очень понятно, к чему тут заплаканны¬й рассвет и зачем нужно становитьс¬я на колени. Дмитрий Шорскин Всем здравствуйте! Прекрасно когда работа автора дает какую-то свободу в выборе для читателя. То есть, когда поэт дает какое-то свое эмоциональное состояние, не привязанное к ситуации, которое читатель волен проецировать по-своему. Я бы назвал это стихотворение «Размышления А.Г. Сарафанова»… Помните такого персонажа из пьесы Вампилова «Старший сын»? ут присутствуют и лиричность, и мягкость, и доброта, и покорность судьбе… И кларнет… Что касаемо технической составляющей, что же… Рифмы неплохие, но присутствуют и те, которые, как говорится, набили оскомину… («удивить-нить», «свирель-апрель», «кричала-начала», «удивить-прожить», «тени-колени») И использование в двух случаях «рассвет» для рифмовки «кларнета»… Не богато, в общем. Боль души, хмельной апрель, пастушья свирель, крик раненной птицы – штампы, которых следует избегать… А вот заплаканный рассвет, пятно скомканной постели и засеребрившиеся тоненькая нить в час рассвета… Это хорошо. По ритму сбоев не услышал… Рифмовка ААБВВБ себя в данном случае оправдывает. При прочтении звучит напевно. Добротное стихотворение, но чувствуется - автор способен на большее. Хороший дебют в АК! Михаил Куницкий А это произведение мне менее понятно, но это не означает, что оно в чём-то проигрывает предыдущему. Первое стихотворение было о природе, а здесь о любви. Во-первых, не понятно, что это за нить, которая засеребрилась? Если мыслить не тривиально, то речь идёт о какой-то надежде, но этот образ сложно ассоциируется с рассветом. Серебряная нить у меня лично ассоциируется с паутинкой на окне, кто-то видит это иначе, но нельзя чётко определить объект, о котором образно хотел сказать автор. Сравним строки “иду в заплаканный рассвет и опускаюсь на колени...” с последним четверостишием: пятном - измятая постель, где ожидать я Вас посмел, чтобы начать нам все с начала Какая-то несогласованность действий. Автор либо ожидает у постели (на постели) или идёт в рассвет, притом непонятно что значит уйти в рассвет? Возможно, он мысленно идёт, что-то представляет, но у меня это словосочетание больше ассоциируется со смертью, потому что рассвет это что-то новое, возможно новая жизнь, но почему здесь стоит слово опять? В общем, не всё понятно, стих очень образный. Ощутил массу положительных эмоций. Спасибо автору. |
| У меня тоже беспроводной. Операторы разные, но способы обмана одинаковые. Неизменно ровно через полмесяца трафик кончается. Причём, один раз это случилось даже при сломаном компьютере, который ни разу за месяц не включали. Логика проста - платите больше, и получите, сколько надо. |
| Не вижу оси... Вместо кларнета можно подставить какое угодно слово. Причём, может получиться даже более трагично. Как вам такой вариант? И я беру свой пистолет, иду в заплаканный рассвет и опускаюсь на колени... |
| Кстати, тоже писано экспромтом, по состоянию души я непоседа, так что и здесь нужно работать. |
| Валерию Рыбалкину: спасибо, Валерий. Однако, мне начнут задавать вопросы опять, а именно: что такое нить?(нить надежды, связующая, и т.д.) почему она засеребрилась, если на рассвете должна быть золотистой? а если нить невидимая, как я мог увидеть ее? Парадоксально, но - увы... ответов не знаю. |
| Добрый вечер, Павел. Есть такая распространённая болезнь - мигрень. Это когда сильно болит голова. Очень часто болезнь эта начинается в момент стресса, большого эмоционального напряжения. Так вот, предвестницей этой болезни является небольшая тоненькая нить или змейка ярко-серебристого цвета, появляющаяся перед глазами. Именно об этой нити я думал, когда читал Ваши стихи. А вот как Вы почувствовали, что такое бывает - это загадка. Телепатия? Подключение к Космическому разуму? Кто знает? Ведь не зря говорят о Музе, которая на ушко нашёптывает поэту волшебно-сказочные строки. |
| Валерий, об этой нити я знаю не по наслышке, мне в жизни приходилось сталкиваться с лицами, владеющими некоторыми феноменальными свойствами своего организма, но это не для печати, меня не поймут, и я жалею, что поместил ее в свое стихотворение: слишком много вопросов. |
| Вадиму Соколову: Вадим, еще раз прочитайте, так ли написано мной, как у Вас? Я так хотел Вас удивить, что ночь могу без вас прожить... Я так хотел Вас удивить, что СМОГ без вас все ночь прожить: УДИВИТЕЛЬНО, без нее - ЦЕЛУЮ НОЧЬ! По-моему, это подвиг для любящего сердца, и он должен ВОСХИЩАТЬ, а не приводить в ЯРОСТЬ. Что же насчет рифмы - спорный вопрос, для одних читателей это находка, для других - не очень... Кстати, в поэтических кругах идет война между поклонниками рифмы и отвергающими ее. И я опять беру кларнет, иду в заплаканный рассвет и опускаюсь на колени... Вадим, Вы когда-нибудь опускались перед дамой на колени, даря ей цветы?.. Это - знак уважения и бесконечной преданности, малая дань ЛЮБВИ. Спасибо за критику! |
| Дмитрию Шорсткину: Дмитрий, Вы представляете, если бы каменщик требовал для строительства каждого дома иные кирпичи?.. Велик и могуч русский язык, но где набрать столько нового? Это - о рифмах. Мое мнение такое, что они были, есть и будут, как те кирпичи, а вот что мастер сложит из них, вопрос №1,- собачью конуру, сарай или ХРАМ?.. Это - не в обиду. Я, на пример, отвергаю "стихи" без рифмы и такта, коими увлекаются многие, считая за труды великие... А вот ШТАМПЫ стараюсь избегать, но... бывает. Спасибо за критику! |
| Ох, поспорю! Делаем разграничение: ремесленник - поэт. Ремесленник переставляет "кирпичи" местами, поэт делает новые. Штампы появляются после того, как кто-то находит удачную фразу и она "уходит в народ". |
| Михаилу Куницкому: Михаил, действия ЛГ- плод воображения автора. ЛГ один в пустой комнате, за окном - светает, а но так и не дождался той, которая должна была придти, чтобы больше не оставлять его никогда в одиночестве. Серебряную нить можно отождествить с нитью надежды, поседевшей в одночасье. Более ясно я выразился в экспромте для всех: Я не хотел вас удивить,- тоска, желая удавить, связала музу и поэта, и болью душу оплела, и насладиться не могла печальной музыкой кларнета. Я не поэт, не музыкант, мне тяжек, чужд такой талант, а вот для вас - пишу, играю, а вы играете со мной и не хотите быть женой, но почему - не понимаю... В хмельном, пылающем бреду, не вас я жду - свою беду, но нет здесь даже вашей тени, и я опять беру кларнет иду в заплаканный рассвет и опускаюсь на колени... Я так хотел бы удивить, что смог без вас всю ночь прожить... А о смерти здесь нет и речи, все - о ЛЮБВИ! Спасибо за критику! |
| Я бы не сказал, что получилось лучше... Понятнее, логичнее - да, но... Боль притупилась, терзания почти исчезли. Честно говоря, первоначальный вариант мне понравился больше. |
| Игорь, "Чечню" я писал 6 лет, два варианта, надеюсь и это закончу, а вот когда - вопрос остается открытым. На стихире это стихотворение осталось без изменений, оно и будет черновиком для дальнейшей работы. Действительно, мне новый вариант не нравится, это пародия... Спасибо за отзыв. |
| Спасибо ВСЕМ за активное участие в разборе произведения. Благодаря вам, открылись многие ошибки. Теперь оно называется "Ноктюрн для кларнета" |
|
|