Книги с автографами Михаила Задорнова и Игоря Губермана
Подарки в багодарность за взносы на приобретение новой программы портала











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Главный вопрос на сегодня
О новой программе для нашего портала.
Буфет. Истории
за нашим столом
1 июня - международный день защиты детей.
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Конкурсы на призы Литературного фонда имени Сергея Есенина
Литературный конкурс "Рассвет"
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама
SetLinks error: Incorrect password!

логотип оплаты

Конструктор визуальных новелл.
Гостиная № 1 Зала Поэзии. Тексты размещать может только Председатель Зала!
Автор:Игорь Колесников 
Тема:Заседание от 1 июня (Галина Димитрова)Ответить
   В этот прекрасный первый летний день я рад приветствовать в наших стенах всех друзей и дорогих гостей Клуба!
   
   Сегодня мы рассматриваем под лупой критики стихотворения Галины Димитровой:
   
   Огненный танец
   
   На площади Севильи испанка танцевала,
   В том танце растворялась, была его слугой.
   Ей, кажется, любого пространства было мало…
   Как будто высекала под каблуком огонь.
   
   Январская Севилья в цветах, теплом согрета,
   Не верилось, что дома морозная зима…
   А музыку ритмично взрывали кастаньеты,
   Казалось, будто скоро я в пляс пойду сама.
   
   Эх, край неповторимый, природою обласкан.
   И буду вспоминать я холодною порой:
   На площади Севильи испанка в платье красном
   Фламенко танцевала, выстукивая дробь.
   
   
   Толпа и аутодафе
   
   Толпа ждала: ату её, ату!
   Ведь каждому хотелось посмотреть бы
   на жертву, принесённую Христу -
   как на костре сожгут живую ведьму.
   А девушка была совсем юна.
   Она дрожала, ёжилась от страха,
   не понимая, что её вина
   лишь красота, ведущая на плаху.
   Палач вгляделся в изумрудность глаз
   и в волосы, спадавшие на плечи.
   Затрепетало сердце в первый раз,
   предчувствуя трагичность этой встречи.
   Толпа ждала: ату её, ату!
   Палач же стал расспрашивать монаха:
   - Зачем губить такую красоту,
   не для неё совсем огонь и плаха.
   - Лишь ведьма может быть так хороша, -
   монах ответил. - Ей костёр не страшен,
   очистится огнём её душа
   во имя Господа, во имя веры нашей.
   Толпа ждала: ату её, ату!
   И только мать не ведала покоя -
   она взывала в неба пустоту:
   - Что ж ты за Бог, раз допустил такое!
   Толпа ждала. Исполнен приговор.
   Огонь пылал над девой непорочной…
   И вдруг палач шагнул за ней в костёр.
   Толпа взревела: - Это ведьма, точно.
   Толпа глядит на нас издалека
   средневековой сумрачной палитры,
   Ату её! Потом через века
   Скандирует восторженно: - Хайль, Гитлер!

   
   А вот и рецензии:
   
   ********************­********************­********************­********************­********************­**********­
   
   Рецензии Айрата Мустафина:
   
   Рецензия на стихотворение Галины Димитровой «Огненный танец»
   Огненный танец
   На площади Севильи испанка танцевала,
   В том танце растворялась, была его слугой.
   Ей, кажется, любого пространства было мало…
   Как будто высекала под каблуком огонь.
   Январская Севилья в цветах, теплом согрета,
   Не верилось, что дома морозная зима…
   А музыку ритмично взрывали кастаньеты,
   Казалось, будто скоро я в пляс пойду сама.
   Эх, край неповторимый, природою обласкан.
   И буду вспоминать я холодною порой:
   На площади Севильи испанка в платье красном
   Фламенко танцевала, выстукивая дробь.
   Добротное стихотворение. Но фламенко, на мой взгляд – это взрыв, это порыв, это мощь
   танца. Это накал страсти.
   А стихотворение добротное, ровное.
   С уважением, Айрат Мустафин
   
   Рецензия на стихотворение Галины Димитровой «Толпа и аутодафе»
   Казалось бы, есть интересная история, есть параллели с недавним прошлым, есть даже
   почти любовная история. Но что-то пошло не так. Не сложилось для меня. Не зацепило.
   Наверное, потому что ситуация рассказана сторонним наблюдателем, как картину
   описываешь. А нет вовлеченности, проникновение в полотно Средневековья, нет запаха
   огня и жженой человеческой плоти. Нет обжигающих кожу строк, нет боли и ужаса казни.
   Не понятен шаг палача в костёр, который не спас ни себя, ни девушку. Не понятен его
   характер. Просто он получился любопытствующий. И какой-то он недобрый. Если бы
   ведьма была старая, то вопросов бы не было к монаху? А до этого случая он исправно
   исполнял свои обязанности палача и ничего?
   Такое впечатление. Могу ошибаться.
   Автору виднее.
   С уважением, Айрат Мустафин
   
   ********************­********************­********************­********************­********************­**********­
   
   Рецензии Олега Лермана:
   
    Здравствуйте, Галина!
   
   Выскажу некоторые мысли о стихотворении «Огненный танец».
   
   Лёгкая, слегка ностальгическая зарисовка, в которой всё понятно. Но всё-таки, на мой взгляд, некоторые шероховатости присутствуют.
   
   В первом катрене «высекала под каблуком огонь» - странное словосочетание. Высекать огонь допустимо для каблука, а по смыслу выходит, что танцовщица каким-то непонятным образом высекала огонь под каблуком. Третья строка первого четверостишия напомнила: «Широкой этой свадьбе было места мало», что совсем не плохо. А то, что в двух катренах присутствуют слова: «кажется – казалось», вот мне и показалось, что одно из них лишнее.
   
   В последнем катрене рифма «порой – дробь» - сомнительная. Хотя в белом стихе вообще нет рифм, но там это сразу даже незаметно.
   
   
   
   О «Толпа и аутодафе»
   
   Стихотворение построено оригинально, концовка неожиданная и сильная.
   
   Рифма «посмотреть бы – ведьму» можно считать находкой, но «посмотреть бы» выглядит надуманно.
   
   «как нА костре сожгут живую ведьму». Нарушается чётко заданный первоначальный ритм. Звучало бы лучше: «Увидеть, как сожгут живую ведьму». Но это уже требует перестройки всего первого катрена.
   
   Есть ещё шероховатости, но, думаю, что автор о них знает и сама.
   
   В целом, идея стихотворения и исполнение понравились, здесь звучит приглашение к читателям задуматься.
   
   Успеха Вам!
   
   С уважением, Олег
   
   ********************­********************­********************­********************­********************­**********­
   
   Рецензии Елены Крыловой:
   
   
   "Огненный танец" - люблю испанскую музыку и танцы, картина танцующей испанки мне очень ясно представляется. Здорово! Тоже хотела бы посмотреть Испанию.
   Очень понравилась рифма "обласкан - в красном"
   
   "Толпа в аутодафе" - есть о чем задуматься. Если откинуть научно-технический прогресс, интересно, на сколько эволюционировал человек в своем развитии? Сложно сразу ответить...
   
   Технически всё тоже понравилось, единственное, на чем моё внимание заострилось - "бы" в конце второй строчки кажется лишним, просто для рифмы.
   
   Спасибо, Галина, читала стихи с удовольтсвием!
   
   С пожеланиями удачи и успехов,
   
   Елена Крылова.
   
   ********************­********************­********************­********************­********************­**********­
   
   Рецензии Людмилы Ереповой:
   
   Огненный танец.
   Хорошее стихотворение. Но, как будто не ваше, Галина. Или я просто привыкла, что ваши стихи пронзают и трогают до глубины души? Это не тронуло.
   Стих называется "огненный танец", но особого огня я тоже не увидела.
   По моему, сугубо субъективному мнению, такое название требует описания именно танца, музыки, движений, ритма и т.д.
   А эти строки немного о другом:
    - Не верилось, что дома морозная зима…
    - Казалось, будто скоро я в пляс пойду сама.
   - Эх, край неповторимый, природою обласкан.
   - И буду вспоминать я холодною порой:
   Мне кажется: "На площади Севильи" было бы более подходящим названием.
   
   Толпа и аутодафе
   А вот это очень понравилось! И тронуло и пронзило. Трагично-лиричное стихотворение, но очень философское.
   Особеннно удачной считаю концовку:
   
   "Толпа глядит на нас издалека
   средневековой сумрачной палитры,
   Ату её! Потом через века
   Скандирует восторженно: - Хайль, Гитлер!"
   
   Без нее это был бы очередной стих-описание аутодафе, но последний катрен наполняет стих еще более глубоким смыслом. Я бы вряд ли сама обратила внимание на эту паралель и проходящую через века ненависть и жажду крови бездумной толпы. Сожжение ведьм и Гитлер. А ведь, по сути, что инквизиция, что фашизм - одно и то же.
   Переход от сожжения к Гитлеру тоже очень грамотно, плавно и органично сделан. Всего двумя строками. Браво!
   Единственное замечание:
   "Ведь каждому хотелось посмотреть бы" - БЫ здесь явно для рифмы, а не для условности фразы. Толпа уже собралась, ей не хотелось бы посмотреть. А явно сильно хочется сейчас.
   В остальном отлично!
   Спасибо за прекрасные стихи!
   
   С наилучшими пожеланиями
   Людмила Ерепова
   
   
   ********************­********************­********************­********************­********************­**********­
   
   Рецензии Олега Селиванова:
   
   Рецензия на стихотворение Галины Димитровой «Огненный танец»
   
   Уважаемая , Галина! Прочитал ваш «Огненный танец» и вспомнил, что я, когда -то ( а точнее 17 ноября 2017г.) тоже написал такое стихотворение на эту тему. Почти, один в один. Вот оно:
   
   ИСПАНКА
   
   Южная ночь догорала в Севилье,
   
   Лунное марево сонно дремало.
   
   В баре ночном выступала Сесилья,
   
   Танец «фламенко» она танцевала.
   
   Призрачный свет создавал атмосферу,
   
   Сказочной тенью мелькала Сесилья.
   
   Нравится танец огня Люциферу.
   
   Это Испания. Это Севилья.
   
   Корсетное платье из легкого ситца,
   
   Руки летают, как легкие крылья.
   
   Волосы - смоль и большие ресницы,
   
   Сердце забрала испанка Сесилья.
   
   Будет дымок сигаретный клубиться,
   
   Будет покрыто все времени пылью.
   
   Но будет долго ночами мне сниться,
   
   Небо Севильи и танец Сесильи.
   
   Улавливаете сходство? Правда, в отличие от Вас я не был в Испании. Но силой своего воображения я попробовал нарисовать эту картину.
   
   Теперь о Вашем стихотворении. Мне оно понравилось. Есть небольшие замечания по тексту. «Ей, кажется, любого пространства было мало…». Здесь настоящее время, хотя в этом катрене везде прошлое. Наверное, уместнее слово «казалось». Хотя во втором катрене это слово тоже присутствует.
   
   Вот и все замечания. Читается легко, восприятие сочное, ритм четкий.
   
   Рецензия на стихотворение Галины Димитровой «Толпа и аутодафе»
   
   По второму стихотворению у меня замечаний почти нет. Сильное по накалу и эмоциям произведение. Жестокие времена инквизиции заставляют вздрагивать читателя при прочтении этого произведения. Толпа, которая кричит «Ату!» перенесена во времена фашистской Германии, что очень символично. Образ палача, который шагнул в огонь, вызывает восхищение. Но мне в это верится с трудом. Девушку жалко до слез. В чем ее вина? В том, что она родилась красивой? Только и всего. Много таких девушек сгорело заживо под предлогом, что они «ведьмы».
   
   В наше время тоже присутствует эффект стадного чувства. Примеры? Ради бога. Украина, Казахстан времен начала правления Колбина 1986г. Да те же футбольные фанаты, чем не разъярённая толпа? Митинги любого пошиба, демонстрации протеста. Можно продолжать бесконечно.
   
   Хочу поблагодарить Галину за это стихотворение. От души. С уважением Олег Селиванов
   
   ********************­********************­********************­********************­********************­**********­
   
   Рецензии Людмилы Царюк:
   
   Огненный танец
   
   Стихотворение – огонь! Яркое, атмосферное, я словно своими глазами видела испанскую танцовщицу, слышала звуки фламенко. Воображение рисовало щёлкающий стук кастаньет, яркие одежды, жгучие волосы, страстный взгляд – и всё благодаря стихотворению.
   Рифмы отличные, незаезженные.
   Единственное – мне не очень понравился союз "и" во второй строчке последнего катрена. Показалось, он нарушает гармонию.
   Как вариант: "Я долго буду помнить холодною порой". Либо что-нибудь в этом роде. Но ни в коем случае не настаиваю!
   Классное стихотворение!
   
   Толпа и аутодафе
   
   Да... бывали времена... Известный факт, что церковь и темная верующая масса в те давние времена считали женщину существом низшим, греховным и опасным. Чем страшнее действовала инквизиция, тем больше рос в обществе страх перед "ведьмами". Чем умнее и красивее была женщина, тем больше было у нее шансов погибнуть.
   Стихотворение тоже атмосферное, проникаешься сочувствием к невинной героине, чья короткая жизнь закончилась так страшно. Довольно необычен поступок палача, шагнувшего в огонь за юной красавицей. А толпа... она всегда, в любые времена, страшна в своей восторженной жестокости, умело подогреваемой кукловодами.
   В общем, стихотворение мурашечное.
   Задумалась: правомерно ли в данном случае использование слова "издалека" как наречия. Мне почему-то кажется, здесь оно употребляется как существительное, и написать стоит раздельно – "из далека средневековой сумрачной палитры". Хотя допускаю, что моя версия ошибочна.
   А больше замечаний нет. Я под впечатлением – словно перед глазами развернулась реальная драма.
   
   С уважением, Людмила Царюк
Борис Колганов[01.06.2018 20:44:10]
   Эх, опять я опоздал! Простите, Галина, великодушно.
   
   «Огненный танец»
    Фламенко я всегда воспринимал как некий образ танцующего, потрескивающего огня. В стихотворении это прослеживается: «испанка в платье красном как будто высекала под каблуком огонь. А музыку ритмично взрывали кастаньеты». Вот, собственно и всё о внешнем виде танца. Скупо? Не думаю. Скорее всего – в самый раз.
   
   Но во фламенко я вижу ещё и игру танцовщицы (в данном случае) – красоту её движений и пластики. В стихотворении видны слова: «… испанка танцевала, в том танце растворялась, была его слугой. Ей, кажется, любого пространства было мало…» По-моему, это то, да не то, но других слов уже и нет.
   
   А ведь во фламенко есть ещё и третья составляющая – едва ли не самая главная: страстность, сдерживаемая и вырывающаяся наружу, эмоция. Эту составляющую стихотворение отмечает всего лишь одной несколько суховатой фразой: «Казалось, будто скоро я в пляс пойду сама».
   
   В стихотворении есть и строки, на мой взгляд, не связанные с темой «Огненного танца» − строки «пейзажные» − о Севилье и морозной зиме. Их набралось на целый катрен, который, конечно же, мог успешно потрудиться на более полное раскрытие темы стихотворения. С другой стороны, если перенести акцент на город, изменив, к примеру, название стиха на «Январь в Севилье», то после небольших правок было бы неплохо.
   
   В стихотворении видны нелогичности. Первый катрен имеет строку-сравнение «Как будто высекала под каблуком огонь», а предмета сравнения в нём нет. Во втором катрене его вторая половина не связана с первой.
   Замечена не рифма «порой – дробь».
   
   
   «Толпа и аутодафе»
   
   Это стихотворение более определённо и крепко. Но есть два замечания, связанные скорее с моей неосведомлённостью в религиозных вопросах, чем со смыслом стиха. Первое: в христианстве мне известна только одна жертва – сам Христос. Не слышал никогда о жертвоприношениях Спасу. Второе: во времена инквизиции монахи занимались исполнением наказаний? Хотя, конечно, нет разницы, кто были эти в чёрном. Или в белом? Но стихотворение запоминается.
   
   Галина, успехов Вам.
   Борис Колганов.
Галина Димитрова[01.06.2018 23:09:53]
   Все прочитала. Всем огромное спасибо. Хотелось бы немного сказать о рождении этих стихов.
   Если "Огненный танец" - возможно, несколько акынское, написано под впечатлением танца на площади Севильи, то есть в него вложены именно те чувства, которые я испытала, глядя на "испанку в платье красном" в январской Севильи.
   А вот второе стихотворение...
   
   Когда б вы знали, из какого сора
   Растут стихи, не ведая стыда
   Анна Ахматова
   
   А вот интересно, из какого же все-таки сора. Представьте себе: сижу на рыбалке, солнышко припекает неожиданно, вдруг чувствую, что руки и загривок подгорели. Больновато. И как думаете, какие ассоциации пришли в голову? Представила, как в инквизицию сжигали женщин на кострах, подумала, что это было больно. И что? И родилось стихо. А теперь сама удивляюсь, как такое в голову пришло - с чего начиналось и куда завело. Поэзии пути неисповедимы.
   
   В общем, осмыслю все замечания (опять же на рыбалке), а потом всем отвечу - либо в воскресенье вечером, либо уже в понедельник.
Игорь Колесников[02.06.2018 07:13:47]
   Ну и напоследок, мои рецензии:
   
   Огненный танец.
   
   Представимо. Картинку вижу. Это хорошо.
   Если знаешь, что это картина с натуры, воспоминания автора, то всё в порядке. Но об этом можно догадаться лишь из третьего катрена. В первом идёт описание действия. Испанка танцует. Во втором катрене говорится, что дома морозная зима. У кого дома? У испанки? Недоумение.
   На мой взгляд, маловато эмоций. Не прочувствывается зажигательность танца, влияние его на окружающих. Да, есть строки о желании автора пуститься в пляс, но они слабо аргументированы фактами. Приходится верить на слово. и мы, конечно, верим, но хотелось бы убедиться лично... В общем, мне бы хотелось ещё парочку катренов. Может быть, пару слов вначале о том, что эта картинка видится автором лично. И чуть-чуть о реакции зрителей - улыбки, приплясывания, возгласы одобрения. А так мне лично чего-то не хватило для полноты картины. Но, если есть воображение, то почему бы самому не представить картинку?
   Необычный ритм стихотворение выдержан на всём протяжении. Рифмы хорошие, кроме слабой "порой-дробь".
   Высекала под каблуком огонь... - всё же не очень правильная фраза. Высекая каблуком - так лучше. А то получается, что героиня сняла обувь и разводит огонь под каблуком.
   Казалось, будто скоро я в пляс пойду сама - вот это "скоро" как-то неопределённо. Через час - тоже скоро. Когда вы вернётесь? Скоро, через месяц! Вот тогда и потанцуете! Здесь по смыслу больше подходит "тотчас".
   Вот такие мелкие замечания. А в целом, понравилось!
   
   Толпа и аутодафе
   
   Сначала про технику: рифма "посмотреть бы - ведьму" хороша, но, как многие заметили, притянута за уши. Потому что "бы" - как бы это выразиться... - личностная частица, что ли. Вот если взять в кавычки эту фразу, как будто прямую речь, то всё будет правильно! А в таком виде - они хотели посмотреть бы - "бы" лишнее.
   "Ёжилась от страх" - странно. Не очень привычно, что от страха ёжатся, но можно принять.
   После "её вина" просится тире.
   "Изумрудность глаз" - хочу принять, но не получается. Понимаю, что бывает синева глаз, глубина, чернота и т.д. Но не все цвета удачно трансформируются в существительные. Например, "коричневость". "Изумрудность" - наверное, тоже. А если бы глаза были карие, тогда как?
   Вгляделся в волосы? Можно вглядеться в глаза, лицо, потому что для их рассматривания требуется время. Но вглядываться в волосы... всё равно, что в палец или в... не знаю, карандаш.
   "Затрепетало сердце в первый раз" - тоже странно. По смыслу - впервые, но здесь получается, что потом оно должно трепетать второй раз и третий.
   "не для неё совсем огонь и плаха" - уберём инверсию (кстати, зачем она здесь?), получится, что огонь и плаха совсем не для неё. Потому что для кого-то другого может быть не совсем. Частично. Наполовину для неё, а в остальном - нет. Немного сжечь и чуточку отрубить голову, но не совсем.
   Откуда-то появляется мать. Неважно, чья! Да хоть бы и палача. Она пришла, погрозила пальцем Богу и исчезла.
   Почему огонь пылает НАД девой?
   Зачем палач шагнул в огонь? Можно, конечно, восхититься таким фактом самопожертвования, но какой в этом смысл? Раз он был против казни, то должен был как-то попытаться помешать. Ну ладно, можно принять, что это от бессилия что-то сделать. Но почему тогда он шагнул в костёр после исполнения приговора. Логично было бы, если бы он решил принять смерть вместе с той, что разожгла в его каменном сердце чувство, и сделал бы это ДО.
   Палитра - это дощечка для смешивания красок. Я могу (с трудом) представить палитру средневековой и сумрачной, но, увы, никак не могу разместить в ней толпу. Даже в переносном смысле. Что-то здесь явно не так...
   И последнее - не очень вижу связи между кровожадностью толпы и фашизмом. Это не совсем то. Фашизм - идеология. Инквизиция - пусть будет фашизм по отношению к ведьмам, но толпе обычно не очень-то есть дело до причины казни. Главное - зрелище! Поэтому аналогия слишком прозрачна, на мой взгляд.
   А стихотворение понравилось! Галина, именно потому, что оно понравилось, но, как мне кажется, в нём есть недоработки, я и решил так подробно разобрать его по косточкам.
   Надеюсь, мои замечания хоть немного помогут!
Галина Димитрова[04.06.2018 22:22:40]
   Айрату Мустафину
   Спасибо за рецензию. "Огненный танец" - стихотворение, как говорится, акынское. Что вижу, о том пою, правда, добавив свои впечатления. Мне очень нравится фламенко. Но тут картинка такая: сидим на площади в кафе. Вдруг буквально в течение 15 минут площадь перед кафе преображается. Появляется испанка в красном платье и танцует. До этого я видела фламенко, когда танцуется специально для туристов в отелях или ресторанах за отдельную плату. А тут другое: она танцует, а я смотрю.
   "Толпа и аутодафе". Это совсем другое. Не, не вовлекалась я в процесс, смотрела как бы со стороны. А палач просто влюбился и не смог преодолеть желание быть вместе с красавицей. До этого он просто исполнял свою работу и вопросов к монаху не возникало.
Галина Димитрова[04.06.2018 22:37:01]
   Олегу Лерману
   Спасибо за рецензию! "Огненный танец", конечно, именно легкая ностальгическая зарисовка: а как еще сохранить впечатление, если не в стихе?
   Согласна: под каблуком заменю из каблука. Насчет казалось - кажется, подумаю.
   Порой - дробь - вполне допустимая акустическая рифма, основная часть -ро-.
   "Толпа и аутодафе". Замечания по существу. А если так?
    Толпа ждала: ату её, ату!
    Не терпится, быстрее посмотреть бы
    на жертву, принесённую Христу -
    увидеть, как сожгут живую ведьму.
Олег Лерман[05.06.2018 07:43:57]
   Да, этот вариант звучит лучше. Галина, стихотворение «Толпа и аутодафе» зацепило настолько, что решил откорректировать его, с учётом некоторых замечаний. Вот что получилось:
   
   Толпа ждала: ату её, ату!
   Хотелось людям видеть, торжествуя,
   как жертву, принесённую Христу,
   зажарят на костре, ещё живую.
   
   А девушка была совсем юна,
   дрожала от нахлынувшего страха,
   не ведая, что вся её вина
   была лишь красота, наградой – плаха.
   
   Палач вгляделся в зелень грустных глаз.
   Каскад волос скрывал худые плечи.
   И сердце встрепенулось в первый раз,
   предчувствуя трагичность этой встречи.
   
   Толпа ждала: ату её, ату!
   Палач же стал расспрашивать монаха:
   - Зачем губить такую красоту,
   не для неё совсем огонь и плаха.
   
   - Лишь ведьма может быть так хороша, -
   монах ответил. - Ей костёр не страшен,
   очистится огнём её душа
   во имя Господа, во имя веры нашей.
   
   Толпа ждала: ату её, ату!
   И только мать её, тихонько воя,
   взывала горько в неба пустоту:
   что ж ты за Бог, приемлющий такое?!
   
   Толпа притихла, страшен приговор,
   огонь пылал под девой непорочной…
   И вдруг палач шагнул за ней в костёр.
   Толпа взревела: - Это ведьма, точно!
   
   Толпа глядит на нас издалека
   средневековой сумрачной палитры.
   Ату её! Потом через века
   Скандирует восторженно: - Хайль, Гитлер!
   
    Галина, буду рад, если вам что-либо приглянется. Извините за непрошенное вторжение, в любом случае вы автор, и корректировка на ваше усмотрение.
Галина Димитрова[06.06.2018 21:17:46]
   Олег, огромное спасибо! Для автора главное, когда его творение отзывается в читателях.
    Палач вгляделся в зелень грустных глаз.
    Каскад волос скрывал худые плечи.
   Это точно возьму. Над остальным подумаю.
Галина Димитрова[04.06.2018 22:43:11]
   Елене Крыловой
   Спасибо за рецензию! "Огненный танец". Рада, что стихи Вам понравились. Надеюсь, что в Ипании побываете и своими глазами увидите, как испанцы танцуют фламенко.
    "Толпа и аутодафе". Насчет "бы" Вы правы, конечно, для рифмы, но, хоть убейте, не нашла нормальную рифму к ведьме. Посмотрите, возможно, так будет лучше.
   Толпа ждала: ату её, ату!
   Не терпится, быстрее посмотреть бы
   на жертву, принесённую Христу -
   увидеть, как сожгут живую ведьму.
Елена Крылова[05.06.2018 19:59:47]
   Галина,
   Спасибо!
   Да, тоже вариант!
   
   Спасибо, что рассказали о том, что навеяло Вам "Толпу" - мне всегда очень интересно узнать историю произведения.
Галина Димитрова[04.06.2018 22:49:46]
   Людмиле Ереповой
   Спасибо за рецензию! "Огненный танец" - это как бы дневниковые впечатления о танце, о Севильи. Это ощущение праздника, когда вырвалась из зимы и попала в лето, а тут еще этот танец.
   "Толпа и аутодафе" - огромное спасибо за понимание, Вы очень точно выразили то, что я хотела сказать. Насчет "бы" Вы правы - для рифмы. Посмотрите, как я попыталась переделать этот катрен в предыдущих ответах.
Галина Димитрова[04.06.2018 23:02:16]
   Олегу Селиванову
   У Вас замечательное воображение, коль Вы не были в Испании, а картинку нарисовали. Я не раз видела фламенко на сцене, в ресторане, в отеле, где даже пытались обучать этому зажигательному танцу. Но это было не то. На площади танец смотрелся совершенно по-другому. Наверное, потому что она не была ограничена сценой. Она летала по площади, а глаза мои так и следили за ней. И в то же время я помнила, что здесь лето и праздник, а дома - зима, холод.
   "Ей, видимо, любого пространства было мало…" Так лучше?
   
   По поводу второго стихотворения спасибо за понимание. Ведь все неблаговидные дела творятся с благословения толпы. А палач влюбился и не мог вынести того, что сам и сотворил с красавицей. А "охота на ведьм" как была, так и продолжается, только в других формах. И не все палачи готовы разделить участь со своими жертвами.
Галина Димитрова[04.06.2018 23:14:25]
   Людмиле Царюк
   Спасибо, Людочка, за рецензии! Мы опять с Вами на одной волне. В первом стихотворении мне как раз и хотелось нарисовать картинку. Дома зима, а тут, в Севильи - лето, праздник, зажигательный танец. Помню, как ходила, глядя на плоды апельсинов, на буйное цветение, толпы народа в футболках и майках, и повторяла для себя, чтобы не забыться - это начало января. И стихо-то написала, чтобы не забыть впечатления от этой поездки.
   Во втором стихотворении Вы опять все правильно поняли. Без толпы история была бы совсем другой. Насчет из далека - посмотрю. Вот и у меня перед глазами развернулась реальная драма, когда солнышко меня обожгло.
Галина Димитрова[04.06.2018 23:26:01]
   Борису Колганову
   Спасибо за рецензии! А что опоздал, не страшно, у меня самой так часто получается.
   По первому стихо. «Как будто высекала под каблуком огонь» - не вижу нелогичности, танцевала, как будто высекала огонь. Во втором катрене тоже: дома зима, а здесь кастаньеты взрывают музыку.
   Порой-дробь - вполне допустимая акустическая рифма, где основное - ро.
   По второму стихо - в те страшные времена именно монахи были инквизиторами, именно они охотились на ведьм и приносили их в жертву вере. А главное, что стихотворение запоминается.
Галина Димитрова[04.06.2018 23:58:18]
   Игорю Колесникову
   Спасибо, Игорь, за рецензии! По первому стихо. Как я уже написала выше, стихо акынское, типа дневниковой записи - нарисовать картинку, чтобы запомнить впечатления, а заодно и показать читателю эту картинку. "Скоро" на "тотчас" заменю - будет динамичнее. Про акустическую рифму я уже говорила. Огонь высекала из каблука, думаю, так будет лучше. Окружающие наблюдали танец молча, под аплодисменты. Главное, чтобы картинка понравилась.
   По второму стихо. Про рифму "посмотреть бы" согласна со всеми - для рифмы, но гляньте, как я попыталась исправить первый катрен.
    Толпа ждала: ату её, ату!
    Не терпится, быстрее посмотреть бы
    на жертву, принесённую Христу -
    увидеть, как сожгут живую ведьму.
   От страха я, например, ежусь, то есть хочу скрутиться в клубок.
   Насчет тире соглашусь.
   Изумрудность я вижу как и синеву. Насчет карих глаз не думала - мне не встречались мужчины с карими глазами, чтобы охарактеризовать такие глаза, а вот изумрудные были - не просто зеленые, а темно-зеленые, как изумруды. В волосы я могу вглядеться, чтобы понять, почему мне они нравятся.
   Затрепетало именно в первый раз, раньше палача не трогали жертвы, с которыми он расправлялся.
   "Совсем не для нее огонь и плаха" - пожалуй, так лучше.
   Мать нужна для противопоставления толпе и Богу, которые допускает такое.
   Огонь пылал уже над девой. Палач влюбился и понял, что только так он может быть вместе с ней.
   У палитры есть и другой смысл - это цветовая гамма, так вот цветовая гамма средневековья - сумрачная.
   38 миллионов немцев проголосовали за Гитлера и его идеи. Это не толпа? Каждый лидер, хороший ли, плохой, но обладающий харизмой, идеей, искусством убеждать ведет за собой именно толпу. Без толпы любой лидер - ничто. И фашизм - идеология, и инквизиция - тоже, и коммунизм. Но ни одна идеология не приживется без толпы.
   А главное опять же, что понравилось.
Игорь Колесников[05.06.2018 17:39:46]
   Да, так лучше.
   Ёжиться - это вовсе не скручиваться в клубок. И не совсем то же, что и съёживаться.
   У меня были карие глаза. Пока не выцвели от того, что много видели такого, на что глаза бы мои не глядели. Но чтобы охарактеризовать такие глаза разве нужно их видеть?
   Затрепетало именно впервые, потому что, если в первый раз, то ждёшь второго и третьего (в третий раз закинул старик невод).
   Всё равно трудно осознать образ толпы, которая глядит на нас издалека сумрачной цветовой гаммы.
   Но, в общем, понятно! Спасибо за подробный ответ.
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта