Евгения Валиева РЕЦЕНЗИЯ на стихотворение
« ЖАРА». Автор: Дмитрий Соколов http://litkonkurs.com/?dr=45&tid=373130&pid=0 Здравствуйте, Дмитрий!
Чтобы был понятен вектор нижеследующего анализа, сразу скажу, от чего в первую очередь отталкиваюсь при восприятии стихов. Америки не открою: мне важны красота и сила поэтического слова. Которые, в свою очередь, складываются из неких составляющих. И эти составляющие находятся или не находятся друг с другом в гармонии, от чего, конечно, зависит итог. Гармония – штука тонкая и субъективная. Отчасти.
Ощущаю ли пресловутые силу и гармонию в стихотворении «Жара»? Скорее нет, чем да. Несмотря на отдельные вполне себе неплохие составляющие. Давайте просто смотреть на них и вместе разбираться, что хорошо, а что не очень. Условно. С моей точки зрения, конечно.
:) Итак, какие же составляющие обратили на себя моё внимание в первую очередь.
Идея хороша. Неожиданный ракурс пейзажной лирики: единство человека и природы в изнуряющей жажде избавления от жары. И подано это отнюдь не шаблонно.
Очень логично выстроена
композиция: описание страданий спёкшейся природы, переходящее к поведению в этих условиях людей; всё сделано яркими, существенными мазками. В ожидании объединилось всё и вся: камни, трава, люди, насекомые... (
«как вся природа, крестятся и ждут» ). Наконец, предощущение грозы, постепенное нагнетание, из отдаленного, зарождающегося гула переходящее к пришествию долгожданной влаги, и – вот она, кульминация: (
«крупные полновесные капли» ). Идея интересная, композиционная логика замечательная.
Важная поэтическая составляющая –
образность. Она, несомненно, присутствует:
Камень плачет каменной слезой – ну да, неожиданно, по сути – оксюморон (не бывает у камня слёз), показывающий немыслимую степень жары. Правда, ощущается некое противоречие: слеза, хоть и каменная, всё равно ассоциируется с влагой, поэтому показывать, как все вокруг иссохло и нуждается во влаге, говоря о слезе – не самый удачный ход, наверно. С другой стороны, такая гиперболизация мне чем-то нравится: даже то, что во влаге не нуждалось по определению, уже тоже в ней нуждается и страдает;
белое лицо солнца – благодаря этому отлично смогла представить и ощутить утреннее пекло;
в туманных высях – вполне поэтичный перифраз;
«Перун, где твой громовый рог, огниво с кремнем, кубок али чаша» – обращение к образу громовержца здесь смотрится органично. Перечисление его атрибутов, правда, несколько затянулось. С другой стороны, у каждого из атрибутов, видимо, имеется последовательное смысловое наполнение: протрубить, высечь молнию и вылить воду, вероятно. Правда, традиционно в руках Перуна изображались совсем другие предметы: секира, шит, меч, скипетр... Существует и легенда, по которой он был вооружен громовым луком (не рогом) и стрелами. Громовым каменным луком он разбивал тучи, и вода из туч лилась на землю. А стрелами-молниями он добивал разбежавшихся чертей, оберегая людей. Но все мои попытки отыскать какие-либо упоминания про огниво, кубок или чашу Перуна ни к чему не привели... Не сильна я в мифологии, поэтому приходится верить на слово автору.
Устаревшее народно-поэтическое «али» немного выпадает из общего стиля, но всё же имеет здесь конкретно направленную стилистическую окраску, привнося дополнительную и, на мой взгляд, обоснованную экспрессию при обращении к старославянскому божеству.
А вот, кстати, оправдать «умеренные широты», которые тоже выпадают, мне нечем – раз уж зашёл разговор о едином стиле;
«Уж в поле дышит пылью колосок» – неплохо, этот несчастный колосок рождает эмоцию;
«речка выкипает» – хорошая глагольная метафора;
старушки «пречистую припомнят и нечистого помянут» – это супер, включая фонетический аспект; единственное – «припомнят» не очень точный по смыслу здесь глагол, на мой взгляд, логичнее бы «вспомнят»;
«...за горизонтом разбежавшись, тучи Вперёд пошлют почти что ураган, и речку валунами вспучит» - эта нестандартная метафора ощутимо даёт представление о надвигающейся грозе;
«черною волной – белою стеной» – так называемый синтаксический параллелизм, замечательный поэтический прием, но здесь он существенно ослаблен различным положением параллельных словосочетаний в строках;
«И скроют мир за белою стеной из крупных полновесных капель» – очень неплохой с точки зрения реализации метафоры финальный аккорд;
В общем-то, достаточно яркая получилась картинка.
Здесь бы сказать: здорово! Поэзия! Хочется перечитывать!
Нет. Не скажу, к сожалению.
Чтобы понять причину этого «не здорово», вероятно, надо опять вспомнить известное и очевидное, вскользь упомянутое в начале: содержание и форма связаны между собой неразрывно, в итоге составляя неделимое целое. Они обогащают или обедняют друг друга, в их союзе рождается или не рождается гармония.
Как мы выяснили, присутствует образность. Но ведь еще важно, каким слогом она подается.
Слог. Местами, пардон, выпирает косноязычие:
«Вот в мареве, паренье стихнет треск» – что здесь за «паренье стихнет», неясно. Если бы «в паренье», можно было бы понять, что речь о состоянии воздуха – пАрит, мол. Но «в» отсутствует, поэтому возникает амфиболия (двусмысленность), а результат – всё в совокупности видится бессмыслицей. Вчитываться, продираться, чтобы распознать смысл? Нет уж, извольте излагать внятно.
:) «В глазах надежды заиграет блеск» – снова амфиболия. Построение фразы однозначно предполагает, что у надежды есть глаза, в них и заиграет блеск. Инверсия сыграла злую шутку со смыслом.
Здесь же у меня общая претензия к уместности выбранной лексики. Блеск может заиграть в глазах при виде чего-то вожделенного, да. Большой пачки денежных купюр, например. Вот тогда подобная лексическая фигура очень даже уместна и красноречиво описывает чувства. Но в глазах, измученных долгим ожиданием избавления, явно происходит нечто другое. Если следовать контексту и отталкиваться от предчувствия, в них может просто рождаться или оживать эта надежда, отражая отдаленные вспышки молний, например...
Вот так неточно подобранная лексика способна вдруг убить наметившийся эмоциональный резонанс.
«заиграет блеск(,) блистаньем ...» – совершенно нехорошо, это ведь однокоренные слова;
«Вперёд пошлют, почти что, ураган» – возможно, это моё субъективное восприятие: мне кажется, что использовать в поэтических строках «почти что» вместо «почти» следует крайне осторожно, чтобы не загубить чистоту и красоту слога. В стихах вообще не должно быть ни одной лишней буквы. Только те, которые работают на чистоту и красоту слога.
А вообще, этот «почти что ураган» как-то скрадывает нарастающее крещендо развязки, по-моему. Чем был бы плох нормальный ураган, раз всё равно описаны сопутствующие симптомы? Так и хочется эту странную вставку «почти что» заменить на подходящее по смыслу, нагнетающее бурю прилагательное.
«Стоит усталая и вялая трава, и, пересохнув, шелестит лишь что-то». Что же это «что-то», которое шелестит, пересохнув? Нелепость выходит, снова двусмысленность, не так ли? Синтаксическое построение фразы таково, что понимать можно и так, и сяк. Вероятно, имелось в виду «трава, пересохнув, что-то шелестит».
Отмечу здесь же: «
шелестит
лишьчто-то» – фактически, звукопись, передающая шуршание-шелест с помощью шипящих, да ещё приятно разбавленная скоплением «ле-ли». НО. Эту [лишштоту] невозможно продекламировать с достоинством, не оконфузившись.
:) Так потенциально удачная аллитерация превращается в провальное буквосочетание.
«Пересохнув» . Форма слова указывает на законченное действие, необратимое, поэтому в какой-то степени противоречит тому, что трава все еще «стоит усталая и вялая». Можно, конечно, это сочетание понять и представить, но с натяжкой.
Дальше разговор пойдёт еще об одном слабом, по моему мнению, месте в стихотворении.
Ритм.
Ну и жара! И камень плачет в такую пору каменной слезой.
А утром? Утром солнце прячет в туманных высях белое лицо. ---/-/-/- -/-/-/---/
-/-/-/-/- -/-/-/---/
4-стопный ямб + 5-стопный ямб
Ни облачка, ни вздоха ветерка, и это на умеренных широтах!
Стоит усталая и вялая трава, и, пересохнув, шелестит лишь что-то. -/---/---/ 5-стопный…………………… -/---/---/- 5-стопный
-/-/---/---/ 6-стопный…………………. ---/---/-/- 6-стопный
Перун, где твой громовый рог, огниво с кремнем, кубок али чаша!?
Уж в поле дышит пылью колосок, и речка выкипает наша. 4-стопный + 5-стопный
5-стопный + 4-стопный
И т.д.
Разностопность, разносложность, разноударность в строках в совокупности делает здесь ритмический рисунок не очень комфортным для слуха. Постепенно к ритму привыкаешь, его принимаешь, но он не завораживает – из-за преимущественного отсутствия в строчных окончаниях т.н. ритмической инерции. Разноударность то и дело провоцирует заметную смену ритма, что, кстати, приближает, хоть и не с первого прочтения, звучание стихов к разговорной речи, отдалённо возникает даже сказовая интонация. Сказовость эта дополнительно усилена и смежной рифмовкой, и встречающейся устаревшей лексикой (
позаутре, али).
В середине каждой строки прослеживается четкая цезура, усиленная внутренней рифмовкой, что создает относительную четкость, насколько уместно говорить о четкости ритма в этом тексте. Казалось бы, цезуры эти безболезненно могли бы быть клаузулами, тем более, что внутри первой части строк, до большого словораздела, везде имеется своя выраженная малая цезура:
Ну и жара! // И камень плачет//
в такую пору каменной слезой.//
А утром? // Утром солнце прячет//
в туманных высях белое лицо.// Но, по большому счету, окончания строк почти везде совпадают и с интонационным, и с синтаксическим окончанием фраз. Исключения (перенос) – лишь в одиннадцатой и тринадцатой строках. Т.о., видимо, большое количество стоп в строках можно считать оправданным решением авторского замысла.
Чередование женских и мужских клаузул в варианте удлинённых строк выглядит скорее неурегулированным, чем системным, что в свою очередь создает помехи при восприятии ритмического рисунка. Хотя некоторая очередность прослеживается:
м-ж-ж-м-ж-ж-м – в клаузулах, и, что интересно, почти зеркально во внутренних рифмах:
ж-м-м-ж-м-м-м
Конечно, если разбить удлинённые строки на обычные, получится совершенно привычная глазу и слуху картинка перекрестной рифмовки. Что даёт основание подозревать: сначала так и было.
:) Вероятно, стихотворение можно отнести к какой-то из модификаций силлабо-тоники – например, вольному ямбу. Правда, количество стоп в строках при таком оформлении превышает традиционное когда-то число 6, да и свойственного вольным стихам разрыва строк нет, но никто ведь не запрещал вариативность, а автор не обязан сидеть в рамках. Особенно, когда об их существовании не подозревает.
:) Еще одна немаловажная составляющая поэтического «хорошо» или «плохо» – это
рифмовка, о которой частично уже сказано выше. Полагаю, что очаровательно созвучные клаузулы могут стать причиной прекрасного звучания стихов и доставить читателю немалое удовольствие, как и наоборот, срифмованные бедно и криво, они способны значительно снизить положительный градус восприятия.
Из рифм показались привлекательно звучащими лишь тучи/вспучит, замолкнут/молний. Интересна, в общем-то,
широтах/лишь что-то, однако в это сдвоенное «ш» в [лишштото] легко провалиться и там застрять.
Внутренняя рифмовка включает преимущественно грамматические рифмы, за исключением весьма приблизительной там/ураган и еще более субъективной ветерка/трава.
Очевидно, что подбору рифм стоит уделять больше внимания.
Второстепенный, казалось бы, аспект – неверная
пунктуация кое-где мешает сосредоточиться на восприятии смысла и без помех пропускать через себя написанное.
Старушки(,) и пречистую припомнят, да(,) и нечистого, бывает, помянут.
Запятая после «Старушки» могла бы стоять в случае обращения к старушкам – но обращения здесь нет. Также могла бы стоять в случаях дальнейшего обособляемого оборота, уточнения, последующих перечислений – ничего этого нет. Старушки припомнят. Подлежащее-сказуемое. На кой запятая, настраивающая восприятие читателя на что-то из вышеперечисленного?
Обособленное запятой «да» приобретает смысл самостоятельного утверждения. Но по логике фразы это совсем не так, в данном случае «да и» - союз, неделимая конструкция.
«Всё реже печки(,) позаутре(,) топят» - нет никаких причин для обособления этого наречия времени. Кстати, в словарях нашла только «позаутру». Но, возможно, авторский вариант – ещё более редкий диалектный, и мне он даже больше нравится. Своей мягкостью, так подходящей к старушкам.
:) «Вперёд пошлют(,) почти что(, ) ураган( ) и речку валунами вспучит.
Наречие «почти что» не выделяется запятыми. А вот вторую грамматическую основу следует отделить. Иначе получается, что ураган и речку вспучит, и еще что-то, а смысл фразы «тучи вперед пошлют почти что» остаётся непостижим.
«По небу(,) чёрною волной(,) громады долгожданные прокатят» Причин для обособления «чёрною волной» здесь нет. Прокатят как? Чёрною волной. По смыслу, кстати, здесь уместнее бы «прокатятся».
Ну, и еще одна пунктуационная ошибка: в двойном знаке ?! вопрос всегда ставится первым, так как в первую очередь предложение является вопросительным, а потом уже усиленным эмоционально. Знака !? в русском языке не существует.
Уделив так много места пунктуационным ошибкам, я отдаю себе отчет, что запятые – не то, зачем автор приходит в поисках критики, да и пунктуационное чутье дано не всем. Тем не менее, думаю, лучше не забывать, что поэтическое произведение – единый организм, сочетающий в себе все элементы текста, до мельчайшего. И когда эти треклятые запятые торчат, словно пни на футбольном поле, не давая возможности двигаться по тексту без препятствий, сосредоточиться на образах – какое уж тут поэтическое удовольствие... У читателя, привыкшего воспринимать запятые как вспомогательное средство восприятия информации (а так и должно), взрывается мозг. Как не вспомнить Чехова, когда-то справедливо назвавшего запятые «нотами при чтении». Или Паустовского, не менее справедливо заявлявшего: «Знаки препинания – это как нотные знаки. Они твердо держат текст и не дают ему рассыпаться».
Как рассыпается текст от беспорядочной пунктуации, мы наглядно увидели.
Пожалуй, на этом всё, спасибо за внимание. Надеюсь, анализ чем-то был полезен.
Евгения Валиева, /член Когорты Критиков проекта «Платон мне друг…»/