Книги с автографами Михаила Задорнова и Игоря Губермана
Подарки в багодарность за взносы на приобретение новой программы портала











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Главный вопрос на сегодня
О новой программе для нашего портала.
Буфет. Истории
за нашим столом
1 июня - международный день защиты детей.
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Конкурсы на призы Литературного фонда имени Сергея Есенина
Литературный конкурс "Рассвет"
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

Конструктор визуальных новелл.
Разбор произведений поэзии в проекте критики "Платон мне друг..."
Автор:Галина Пиастро 
Тема:Ол Томский "Сны слепых", прозаОтветить
   Жанр: Рассказ Автор: Ол Томский
   Объем: 6072 [ символов ]
   
   Сны слепых
   
   Пролог
   
   Фары встречных автомобилей в летящих огнях тоннеля слепили. Яркая
   вспышка света, вырвалась из темноты поворота, уходящего влево, и
   ослепительно брызнула в лицо. Щетки лобового стекла встрепенулись и
   замахали, сбрасывая потоки дождя, льющегося с крыши тоннеля…
   Солнечные лучи, прорвавшись через низкие грозовые облака, залили
   дорогу океаном зеркального света. Тени исчезли. Острые иглы лучей,
   разбившись на грани, вычерчивали слепящие силуэты строений
   полуденного Канонерского острова, уходящего за горизонт лучезарного
   залива…
   
   Мелодия всё ещё жила в нём своей собственной жизнью, но резкие звуки
   улицы уже срезали её обертоны откровенным пренебрежением, наполняли
   новым содержанием: шумом дождя, шагами прохожих, криками чаек,
   звоном трамваев, клаксонами и сиренами автомобилей…
   
   Она вошла в его сон, освещенная потоками света, разноцветная как
   радуга. Её улыбка искрилась и сияла. Волосы струились потоками воды,
   как из лейки душа. Пахли дождем и горьким миндалём. Он обнял её и
   растворился в ослепительном сиянии. Светом – близостью и откровением,
   тоном и яркими цветовыми пятами: изумрудами сосков, кораллами губ,
   жемчужинами зубов, каррарским мрамором ног и лесными реками рук…
   
   Сказочная поэма образов настигала и раздвигала его сознание верой, что
   всё будет прекрасно, и лесное чудище наконец-то станет сказочным
   принцем, развеяв чары колдовства и злого коварства, подарит творческую
   силу магического искусства великого музыканта. Картины Пикассо, Эль
   Греко, Веласкеса сейчас оживали музыкой, становились подобны
   законченному синхронному видеоряду с ожившими героями и
   завершенными сюжетами.
   
   Он вошёл в её сон, наполнив его мелодией и гармонией страсти и стихией
   любви… Звуки его души захватили её, как всегда, застали врасплох,
   понесли над землей, поднимая все выше и выше. Полёт над обыденностью
   и рутиной городского пейзажа превращался в симфонию экстаза,
   поглощая все сомнения и, даря острые ощущения радости жизни глубоких
   чувств, и яркую осознанность нахлынувших впечатлений. Реки, заросшие
   протоки, тихие заводи с кувшинками, разнотравье лугов и яркость
   уходящих за горизонт полей вливались в душу ожившей музыкой живой
   природы, достигая наивысшей кульминации.
   
   Быстрыми мазками на холсте вспыхивали мысли и растекались чувства,
   превращаясь в стремительные линии и замысловатые фигуры, растворяясь
   точками в глубине пространства, за ними вставала новая реальность,
   открывался скрытый в привычных вещах смысл, возникали сказочных
   форм города наполненные бульварами, фонтами, скверами и садами. На
   водной глади сновали разноцветные легкие судёнышки с весёлыми
   отдыхающими, с пестротой женских платьев и стройностью мужских
   костюмов, с детским смехом, музыкой встречного ветра и всплесками
   волн.
   
   Пальцы скользили по клавишам, рассыпаясь звуками, и замирали
   аккордами, волнами прокатывались от октавы к октаве всплесками
   стаккато. Музыка вела и увлекала, подчиняя и утверждая только что
   родившуюся идею, и пропуская её через сердце, выплёскивая через
   легкие длинные пальцы, парящие над клавишами подобно стае
   встревоженных чаек мечущихся в беспокойных волнах прибоя.
   
   У него бледное лицо, темные очки и вьющиеся волосы. На лице улыбка:
   приветствие или извинение за простительную беспомощность. Идет
   уверенно, осторожно, отмечая тростью, видимые только ему ориентиры.
   Удары трости – последовательность длинных и коротких сигналов: точка,
   тире, точка, точка…лу-наа-ти-ки. Так подают сигналы терпящие бедствие
   корабли: са-мо-лёт, оо-коо-лоо, са-мо-лёт; ти-ти-ти, та-та-та, ти-ти-ти;
   сам-та-кой, оо-коо-лоо, сам-та-кой. Натыкаясь на предметы, брошенные
   на пути, останавливается, приподнятое вверх лицо на свету становится
   прозрачным, как у сумасшедшего дирижёра, читающего никому не
   видимую партитуру. Вот он рядом, проходит мимо, чувствую необъяснимое
   притяжение, сиротское родство: ранимый, чуткий, одинокий. Я хочу пойти
   за ним, но не могу. Щиплет в носу, пелена застилает глаза…
   
   Аромат цветущего жасмина и миндаля, он всегда меня здесь встречает, я
   делаю небольшую аварию – «натыкаюсь, на что ни будь», чтобы
   остановиться и вдохнуть запах её волос «oliva d'Amalfi» , и сквозь него
   едва ощутить тонкий аромат «Ange ou Demon» с нотами орхидеи, белой
   лилии и порхающего жасмина – иланг-иланг.
   
   Консилиум
   
   Лечащий врач: - Женщина, тридцать лет... Отслоение сетчатки...
   Развивается стремительно! Последствия не предсказуемы, пятьдесят на
   пятьдесят.
   
   Врач-офтальмолог: - То есть шансы достаточно высокие.
   
   Лечащий врач: - Да, но с каждым днем шансы на полное выздоровление
   уменьшаются в геометрической прогрессии. Необходимо оперировать,
   иначе больше вероятность ослепнуть.
   
   Лечащий врач: Мужчина, тридцать два года...Здесь всё предсказуемо.
   Слепота с детства – последствия заболевания. Почти безнадёжен.
   Несколько неудачных операций. Можно сказать последний шанс.
   
   Врач-офтальмолог: Всё будет зависеть от того как сложатся
   обстоятельств. Учитывая возможности молодого организма можно с
   ограниченным оптимизмом, весьма осторожно надеяться на
   положительный результат.
   
   В реанимации
   
   - Эта поступила по скорой, на Канонерском не вписалась в поворот,
   вылетела на встречку, машина в хлам, на ней ни царапины, только
   осколки попали в глаза. Не повезло…Прогноз неутешительный отслоения
   сетчатки после полученной травмы вряд ли избежать, очень печально, а
   ведь шансы были значительные.
   
   - Этот плановый. С ним особый случай, такое бывает с вероятностью один
   на сотню, даже тысячу… счастливчик.
   
   В курилке больницы
   
   - Если у кого-то что-то отняли, значит, кому-то что прибавили?
   - Ты так думаешь?!
   - Не знаю, а ты?
   - Мне кажется, что, если кому-то что-то прибавили, значит, у кого-то что-
   то отняли?
   - Может быть... или взамен, наделили чем-то другим?!.
   - Всё ещё веришь в чудеса?
   - А...чем черт не шутит!..
   
   © Ол Томский
   Санкт-Петербург
   2015г
Галина Пиастро[29.09.2019 15:55:23]
   Кол Затомский
   
   РЕЦЕНЗИЯ
   на рассказ «Сны слепых». Автор: Ол Томский
   http://litkonkurs.com/?dr=45&tid=345986&pid=0
   
   
   Мысли и ощущения
   
   Я не назову то, что напишу ниже, рецензией. Это слишком лестно для впечатления, которое оставил текст. Но попробую представить, что я взял с полки книгу и открыл наугад на этом рассказе. Читатель – существо капризное… Сумеет ли заинтересовать его автор, не уйдёт ли читатель, пожав плечами, а то и недовольно морщась? Это сильно зависит от первых строк, первых слов.
   
   Пролог… Для рассказа в шесть тыс. знаков? Мощно. Нет, пока желание захлопнуть книгу не возникает. «Фары встречных автомобилей в летящих огнях тоннеля слепили». Важно, чтобы автор сумел подать картинку. Представимо и, желательно, небанально. Фары автомобилей – понятно. Летящие (навстречу) огни тоннеля – представимо. Инверсия – принимается (небанально). Загвоздка в одной буковке «в»… В? Кто, зачем, когда и как запихал фары встречных автомобилей в огни тоннеля? Это загадка? Может быть, разгадка дальше? В конце? В эпилоге? Посмотрим. По крайней мере, пока не хочется бросать чтение.
   
   «Яркая вспышка света, вырвалась из темноты поворота, уходящего влево, и ослепительно брызнула в лицо». Всё, теперь можно закрывать книгу… Потому что зачем здесь запятая? Между подлежащим и сказуемым. Вспышка, запятая, вырвалась. Я тот самый капризный читатель, который не будет читать текст, где автор ставит запятую между подлежащим и сказуемым. И не стал бы, но так как назвался рецензентом, придётся нести своё ярмо до конца. Только теперь я не буду читать. Я буду вчитываться. Буду придираться. Поэтому, возможно, мой отзыв будет далёк от объективности. Или наоборот.
   
   Яркая вспышка света… ослепительно. Маслянистое масло масляно размаслилось. Примерно так это выглядит. Я уже чуть не ослеп. Вырвалась из темноты… Так тоннель же освещён этими… летящими огнями. Уходящего влево… Это важно? Важно, что влево? Нет, я не спорю, может быть, он на самом деле уходит влево, но мне это важно? Зачем мне эта информация? Это никак не влияет на картину, которую автор должен нарисовать читателю. Так же точно, как не влияют другие важные параметры – высота, длина тоннеля, количество полос, глубина залегания, близость грунтовых вод. Я прочитал всего два предложения, а вопросов возникло на три абзаца. И это не тот случай, когда автор вмещает в слова больше, чем написано.
   
   «Щетки лобового стекла встрепенулись и замахали, сбрасывая потоки дождя, льющегося с крыши тоннеля». Щётки лобового стекла? Это неправильно. Правильно – щётки стеклоочистителя. Желательно подыскивать технически правильные синонимы простого слова «дворники». Это на тот случай, когда «щётки дворников» для автора звучит слишком банально. Встрепенулись и замахали… Хм! Хорошо! Нет, ну действительно – зримо, небанально и без канцеляризмов. Потоки дождя, льющегося с крыши… Так, давайте определимся. Что такое «крыша тоннеля»? Начнём с того, что тоннель – это подземное сооружение… и т.д. Значит, нет у него крыши. О чём описание? Нет картинки. Ладно, но что льётся с несуществующей крыши? Потоки дождя? Нет. Дождь. Судя по словам автора, с крыши льётся дождь. Так вот, оказывается, откуда появляется дождь! С крыши.
   
   «Солнечные лучи, вырвавшись из низких грозовых облаков, залили дорогу океаном зеркального света». Почему нельзя остальные предложения написать вот так же понятно и представимо? Даже «зеркальный свет» воспринимается нормально.
   
   «Острые иглы лучей, разбившись на грани…» Нет, нельзя… Иглы лучей – представляю, хорошо. Грани – знаю. Иглы лучей, разбившиеся на грани?.. Автор, попробуйте нарисовать то, что можно представить на основе такого описания.
   
   «…вычерчивали слепящие силуэты строений полуденного Канонерского острова, уходящего за горизонт лучезарного залива…» Не вижу. Увы, не вижу остров, уходящий за горизонт залива. Вижу, почему-то, строения уходящего залива.
   
   Итого, в первом абзаце только одно понятное предложение. Что же запомнилось? Тоннель, слепящий, сияющий, лучезарный свет, яркая вспышка, ослепительные иглы лучей. Не перебор ли? Но взглянем на название рассказа. Выходит, не перебор. Если автор желал ослепить читателя, то ему это удалось.
   
   Второй абзац. Интересно, пролог уже закончился? Здесь речь идёт о «нём». В первом абзаце не говорилось, о ком речь, поэтому мы не можем знать, сменился ли герой, закончился ли пролог. Обычно пролог должен закончиться заголовком первой главы, а его ещё не было, поэтому можно предположить, что пролог не закончился.
   
   В третьем абзаце появляется она. Она вошла в его сон с мокрыми слипшимися волосами, зелёными сосками, жемчужными зубами и реками вместо рук. И ослепила. В общем-то, почти всё понятно. Почти. «Он обнял её и растворился в ослепительном сиянии. Светом – близостью и откровением, тоном и яркими цветовыми пятами: изумрудами сосков, кораллами губ, жемчужинами зубов, каррарским мрамором ног и лесными реками рук». Что «светом»? Обнял светом? Растворился светом? Интересно, пролог уже кончился?
   Сказочная поэма образов автора повествует о лесном чудище, которое станет сказочным же принцем, развеет чары злого коварства, подарит творческую силу магического искусства великого музыканта. Интересно, здесь тот же самый герой или уже другой? Ладно, так даже интереснее. Потом сюрприз будет.
   
   В следующем абзаце он наносит ответный визит в её сон. Но не один, а со звуками своей души. Она, конечно, сразу полетела, и полёт этот дарил «острые ощущения радости жизни глубоких чувств, и яркую осознанность нахлынувших впечатлений». Реки, протоки, заводи, разнотравье и яркость вливались в душу музыкой, достигая наивысшей высшей точки. Если убрать нагромождение прилагательных, то получится, что в ряду однородных членов, составляющих визуальный ряд, находятся одновременно предметы и качества. Кстати, такая ошибка встречается и дальше (судёнышки с отдыхающими, пестротой, стройностью, смехом и музыкой). А если заменить «кульминацию» на её значение, то становится понятно, что «наивысшая кульминация» – самый настоящий плеоназм, масло масляное.
   
   Надо признаться, что лавина образов, которую автор выплёскивает на читателя, с непривычки превращается в «стремительные линии и замысловатые фигуры, растворяясь точками в глубине пространства», но за ними не встаёт «новая реальность». Это выглядит чрезмерным нагромождением эпитетов, псевдокрасивостью, безвкусной кучей прилагательных, зачастую малосочетающихся друг с другом. Подобный текст требует очень бережного и внимательного отношения со стороны автора, потому что от витиеватой красивости до ляпа – один шаг. И последних здесь хватает. «…сказочных форм города наполненные бульварами, фонтами, скверами и садами». Наполненные? До краёв? «…волнами прокатывались от октавы к октаве всплесками стаккато». Так волнами или всплесками? «Музыка вела и увлекала, подчиняя и утверждая только что родившуюся идею, и пропуская её через сердце, выплёскивая через легкие длинные пальцы, парящие над клавишами подобно стае встревоженных чаек мечущихся в беспокойных волнах прибоя».
   
   Тяжёлые, громоздкие конструкции, отягощённые множественными деепричастными и причастными оборотами и неудачными словосочетаниями, имеющими второй смысл (выплёскивая пальцы через лёгкие, что очевидно, раз только что речь шла о сердце).
   
   Запятые по всему тексту рассыпаны как попало, где-то лишние (однородные члены предложения, соединённые союзом «и»), где-то не хватает (причастные и сравнительные обороты, вводные словосочетания). Несогласованность («аромат жасмина и миндаля» – ароматы), неправильные падежи («становились подобны» – подобными).
   
   Орфография («что ни будь» – что-нибудь, «не предсказуемы» – непредсказуемы и пр.), неправильное оформление прямой речи («Лечащий врач: Мужчина, тридцать два года» – врачу тридцать два года?). Очень безграмотный текст, неприятно читать. Считаю публикацию текстов такого качества неуважением к читателю. А раз автор меня не уважает, то за что я его должен?
   
   -… .-! Автор учил азбуку Морзе! Здорово, но вряд ли всякий читатель вникнет в мнемонические формулы. Тем более маловероятно, что героиня в курсе. Впрочем, сам приём любопытен.
   
   Кстати, вот и появляются герои от первого лица. Вдруг так. Это здесь, что ли, пролог закончился? Но теперь, по крайней мере, понятно, что их двое.
   
   Пока я не могу оценить сюжет, задумку, идею, потому что не знаю, кончился ли пролог. Сейчас только мысли и чувства, которые возникают по мере чтения. И это, подчеркну, главное для читателя, который принимает решение – бросить или дочитать. Лично я бросил бы уже раз двадцать, но надо же выполнить долг груздя, да и узнать наконец, чем всё закончилось. Ага, вот, кажется, и закончился пролог и начался консилиум. Да и пора бы уже – на последней-то странице рассказа.
   Вот здесь, на последней странице, в главе «В реанимации», всё объясняется. Теперь наконец-то понятно, о чём рассказ. Или о ком.
   
   Героиня (художница?) попала в аварию, потом почему-то в реанимацию, хотя «на ней ни царапинки». Только сетчатка отслоилась. Герой (музыкант) слеп с детства. Почему-то тоже попал в реанимацию после несложной плановой операции, которую обычно выполняют даже без наркоза.
   
   Герои виделись раньше во снах и наяву. И это не случайно! Ведь именно им суждено обменяться зрением. Героиня с «достаточно высокими шансами» этими шансами не воспользовалась, зато «почти безнадёжный» герой не упустил свой «последний шанс». Вот и получилось, что «у кого-то что-то отняли», чтобы «кому-то прибавить». Но дали ли что-то взамен? Об этом автор даёт поразмышлять читателю. Может быть, героиня теперь станет музыкантом?
   То, что ситуация объясняется в конце – хорошо. То, что автору приходится объяснять задумку обычными словами – плохо. Потому что читатель должен начинать что-то понимать раньше. Иначе неинтересно. Иначе получается, что автор заставляет читать длинный текст на китайском языке, а потом приводит коротенький перевод.
   
   Так зачем это? Может быть, «китайская» часть рассказа обладает особыми художественными достоинствами? Вопрос о художественных достоинствах того или иного произведения щекотлив. Потому что у каждого читателя своё восприятие «художественности». Для меня очевидно, что рассказ нелеп. Задумка, впрочем, хороша, но исполнение кичливо и безвкусно, как огородные скульптуры. Вкус – это чувство меры. Слишком сладкое или чересчур острое никогда не бывает вкусным. Огромное количество прилагательных делает этот текст негармоничным, а неумелое сочетание понятий превращает его в нелепый анекдот. Красота и красивость – разные вещи.
   При этом видно, что автор умеет писать достаточно красиво и необычно-интересно. Иногда (редко, правда) сравнения и образы радуют.
   
   Ничего не имею против другого мнения. Не исключено, что кто-то считает иначе. Это его мнение, а это – моё. Автор пожелал узнать реакцию читателя, и я её продемонстрировал. Если моё мнение не понравилось, он может считать, что я ошибаюсь. И я не вправе оспаривать любое мнение о моём мнении.
   
   Кол Затомский,
   / Рецензент-инкогнито проекта «Платон мне друг…»/
Галина Пиастро[29.09.2019 16:02:49]
   Похметолог
   
   РЕЦЕНЗИЯ
   на рассказ «Сны слепых». Автор: Ол Томский
   http://litkonkurs.com/?dr=45&tid=345986&pid=0
   
   «Сны слепых» – лирико-трагический и добрый рассказ не совсем искушенного в прозе автора. Попытка создать хорошую работу. Часто встречаются нестыковки и стилистические упущения.
   
    Тема хорошая и редкая.
   
    Итак, переходим к рассказу.
    «Пролог» почти заменил рассказ. Хотя это должен быть лишь синопсис. Поэтому его (пролога) упоминание следует убрать из текста. После названия просто начать рассказ с двигающегося по туннелю автомобиля. Или сократить (пролог) до сжатой аргументации и продолжить развитие сюжета.
   
    Фары встречных машин слепили водителя в туннеле. Всем, кто проезжал туннелем хоть раз в жизни, понятно, о чем говорил автор. Но упоминание им автомобилей в «летящих огнях тоннеля» сбивает с толку. Летящих огней фар встречных машин – понятно, а иные источники света следует пояснить.
   
    «Яркая вспышка света вырвалась из темноты поворота, уходящего влево, и ослепительно брызнула в лицо». Уже сомнительно выражение «из темноты», если по тоннелю двигался поток автомобилей, как сказано выше. И что за вспышка света? Вспышка – непродолжительный и яркий свет не мог брызнуть в лицо. Скорее всего столб света от фар встречного авто ослепил водителя.
   
    «Щетки лобового стекла встрепенулись и замахали, сбрасывая потоки дождя, льющегося с крыши тоннеля…» Откуда взялся дождь с крыши тоннеля? Непонятно! Допускаю, просачивались капли, но чтобы лились… Да и щетки лобового стекла почему вдруг встрепенулись? Они стояли раньше?
   
    Я так понимаю, что авария, о которой говорится ниже, случилась в тоннеле. Иначе к чему предыдущие картинки. Поэтому описание строений Канонерского острова после тоннеля сбивает опять с толку и не играет никакой роли. Да и стилистика вновь не на должной высоте.
   
   «Солнечные лучи, вырвавшись из низких грозовых облаков…» Думаю, что солнечные лучи прорвались сквозь грозовые облака.
   
    «Залили дорогу океаном зеркального света» – это уже относится к штампу.
   
    «Канонерского острова, уходящего за горизонт лучезарного залива». Трудно представить, что небольшой остров, где я бывал неоднократно, кстати, разросся за горизонт лучезарного залива. Лучезарный – снова штамп.
   
    «Звоном трамваев, клаксонами и сиренами автомобилей». Трамваев – множественное число, поэтому звонками трамваев, сигналами клаксонов и…
   
    Дальше сюжет повествования заводит читателя в абсолютно иной мир. Поэтому все, что прочитали до этого, остается в подвешенном состоянии, пока никак не вяжется с эротическими снами героев.
   
    Несколько покоробило сравнение. «Волосы струились потоками воды, как из лейки душа». Согласитесь, что это не совсем звучит лирично. Если бы каким-нибудь водопадом, то куда бы ни шло. Но бытовая лейка душа не идет ни в какие ворота с таким тонким моментом отношения полов.
   
    И очень смущает, что автору не хватило драгоценных камней для описания женских прелестей, и он применил лесные реки к изображению рук. Ноги, как мрамор, а руки, как лесные реки. Заросшие? Как-то не вяжется с женским загадочным образом.
   
    Хотя появился «законченный синхронный видеоряд с ожившими героями и завершенными сюжетами». Но как-то не верится. Видеоряд не говорит мне и, думаю, читателю ничего, а герои не ожили пока и сюжет не завершился. Его (сюжета) просто нет. Отрывистые мысли, никак и ничем не связанные между собой. Можно лишь догадываться об их связи, но без всяких гарантий.
   
    Для сценария, возможно, можно выстроить определенную линию на такой основе. На сцене видно кто и куда несется на машине и разбивается. Потом эротические сны определенных героев. Он и она. Оба слепые, видимо. Зрителю видна мимика героев, их образы, поэтому нетрудно соединить отрывки пьесы в общий сюжет.
   
    В рассказе все сложнее: нужно доступными словами плавно переходить от одного действия к другому, соединять их.
   
    Даже после того, как он вошел в ее, а она в его сон.
   
    «Реки, заросшие протоки, тихие заводи с кувшинками, разнотравье лугов и яркость ходящих за горизонт полей вливались в душу ожившей музыкой живой природы, достигая наивысшей кульминации». Все, конечно, красиво звучит, но эти картинки не могли мелькать в памяти одного героя. Он был слеп с детства, если верить утверждению автора ниже. Она же получила страшное увечье в аварии. Тогда название «Сны слепых» летят на Кудыкину гору, то есть не соответствуют истине. Скорее “Cны слепого”
   
    Но все же интересно, как это происходит на самом деле у людей, живущих в темноте. Очевидно, что у таких людей развит слух, обоняние. Я знал слепую женщину, которая по голосу могла определить характер собеседника, абсолютно точно сказать – добрый или злой перед ней человек. Но это к слову, не относится к нашему тексту.
   
    В рассказе автор явно перебрал с красками, сравнениями и сексом.
   
    Я так понимаю, что в слиянии пары появлялись, как бы быстрые мазки на холсте, пальцы скользили по клавишам. И не представляется возможным кому-то из партнеров приписать всплески стаккато, а кому встревоженных чаек, мечущихся в беспокойных волнах прибоя. Все смешалось во снах слепых. Пока все виртуально и очень хаотично.
   
    И, наконец, появляется конкретный персонаж. Слепой человек, постукивая палочкой, двигается к своей неясной цели. Со слов невидимого пока еще одного героя рассказа идет уверенно, осторожно отмечая ориентиры и посылая позывные азбукой Морзе: SOS, три точки, три тире и снова три точки (спасите наши души), и никак по-другому. Это звучит в рассказе красиво и призывает к размышлениям, если отбросить остальной мусор, типа: самолет, лунатики, сам такой. Это относится к вздору здесь!
   
    Думаю, что уверенно и осторожно не могут быть вместе, но это мое субъективное мнение. По улице шел ранимый, чуткий, одинокий человек со слов того же героя, выступающего от первого лица. Но из чего это исходит, непонятно, им не раскрыто. Я могу согласиться, что мужчина одинокий из-за слепоты, но не факт. Здесь нужно бы пояснить или добавить, что, как показалось повествующему герою, ранимый и чуткий. За которым хотелось ему пойти вслед, если бы не случился иной объект на пути – женский. Ах, как я его понимаю!
   
    И герой, у которого защипало в носу и пелена закрыла глаза от созерцания инвалида, решил наткнуться на что-нибудь поприятнее, сделать эротическую аварию. Чтобы вдохнуть запах ее духов. Очень похоже на двойные стандарты. Этого очень жаль, но хочется эту, лучше ее хотя бы понюхаю.
   
    Абсолютно не понятно кто есть здесь, кто. Но посмотрим дальше.
   
    Очередной отрывок «Консилиум» вообще лишний. Информацию о последствиях аварии можно было разместить после нее сразу и более просто. Но это опять мое личное мнение.
   
    «В реанимации» получили полезную информацию по первому же взгляду. Эта поступила по скорой, на Канонерском не вписалась в поворот. Значит это была она, но после аварии автором сказано, что «мелодия всё ещё жила в нём своей собственной жизнью» . Или все же он? Хотя о нем сказано: слепота с детства. Как все сложно в работе автора к восприятию.
   
    Заключительный абзац, финальный, убил меня. Банальный анекдот и ничего не говорящее, но распространенное в народе авось. От попы отрезали, к голове пришили. Вам нравится такая перспектива?
   
    Итак, подытожим:
   1. Работа не удалась, в таком виде она неприемлема.
   2. Персонажи:
   А. Он и она из снов
   Б. Он в тоннеле
   В. Она из тоннеля
   Г. Человек с бледным лицом и палочкой.
   Д. Персонаж от Первого лица.
   Е. Незнакомка на улице – объект вожделения Первого лица.
    Как видим, ни один из них не описан никак. Их трудно идентифицировать и пристроить хотя бы в мыслях к той или иной ситуации. Хотя та, что с духами, похоже, хороша.
   3. Красочные описания снов излишне многословны и местами спорны. Они утомляют читателя.
   
   Писательский потенциал автора достаточен для более грамотной работы. Я желаю автору удачи и более благосклонного рецензента.
   
    С уважением,
   Похметолог,
   / Рецензент-инкогнито проекта «Платон мне друг…»/
Ол Томский[29.09.2019 17:25:08]
   Благодарю рецензентов за потраченное время. Попытаюсь ответить чуть позже. Пишу с планшета.
Галина Пиастро[29.09.2019 21:23:27]
   …И мне захотелось высказать некоторые свои впечатления
   --------------------­--------------------­--------------------­---------­
   
   Неординарный сюжет.
   Интересное построение – мазками, пятнами. Вбросами образов и ситуаций.
   Я во многом соглашаюсь с замечаниями рецензентов, прежде всего, о витиеватости – скажу так – ряда описаний и неоднозначности, какие действа или чувства-размышления кому принадлежат, к кому направлены.
   Думаю, что здесь не всегда небрежность автора – возможно, это часть задумки для данного трагико-романтичного­ рассказа: некая размытость, словно косыми дождевыми струями…
   
   Похоже, что это одна из важных или самая главная, резюмирующая, фраза рассказа:
   «Если у кого-то что-то отняли, значит, кому-то что прибавили?»
   В каком-то смысле её прямое предназначение было бы для случая, когда некий орган попавшего в аварию (донора) пересаживается плановому пациенту.
   Но здесь не так – это о возможности, большой вероятности, потери зрения у героини и надежда на благополучный исход операции у героя, слепого с детства.
   
   Да, есть впечатление, что герои были в грёзах, в снах друг друга.
   Во сне было о некой НЕЙ:
   «Волосы… Пахли дождем и горьким миндалём».
   При встрече с незнакомкой:
   «запах её волос «oliva d'Amalfi» , и сквозь него едва ощутить тонкий аромат «Ange ou Demon» с нотами орхидеи, белой лилии и порхающего жасмина – иланг-иланг».
   Ой: Шампунь D'oliva Limoni di Amalfi "Укрепление ослабленных волос"))
   Духи «Ангел и Демон»… Ага: нота сердца «иланг-иланг»… да, дурманящий аромат – это да.
   То есть сценка, где герой «натыкается» на реальную незнакомку на улице – ох, выглядит, скорее, изменой своим мечтам)).
   
   Ещё. Возможно, некий трагизм заложен автором в то, что герой в – мечтах ли, в яви ли – вовсе не хотел (бы!), чтобы его превращение из слепого «чудища» в полноценного человека произошло за счёт кого-то другого, за счёт того, что кто-то потеряет зрение.
   Может быть, это нам оставляет автор для раздумья, для додумывания…
   Многое непросто в рассказе, многое не просто так – как я это прочитала.
   В этом для меня видится достоинство произведения.
   
   Немного о стиле текста.
   Понятно, что описание предшествования аварии, «снов» и эпизодов раздела «Консилиум» не может быть реализовано одинаковым языковым стилем.
   Но всё же у меня сложилось впечатление, что они написаны разными людьми (простите, уважаемый автор, за такую мою вольность).
   Я увидела совершенно разное отношение к словам, к языковым средствам, хотя все разделы находятся в одном художественном произведении.
   В первом и втором случаях – небрежность на грани с перебором эпитетов и сверх красивости.
   В третьем (да-да, осознаю, что там деловое-больничное),­ на мой взгляд, всё достаточно выверено, с бОльшим вкусом. Ведь и тут можно было… допустить вычурность, напустить дозы мистического тумана, тем более что там есть немного о вере в чудеса.
   
   Немного о лексике.
   Я отмечу только некоторые моменты, не упомянутые (или неполно, на мой взгляд) в обеих рецензиях.
   
   Наборы очень близко расположенных однокоренных слов – это меня сразу начало… слепить)).
   - «фары… слепили, вспышка… ослепительно, слепящие силуэты».
   - «вырвалась из темноты, вырвавшись из … облаков».
   - «улыбка… сияла, в ослепительном сиянии».
   - «открывался скрытый… смысл».
   
   Про азбуку Морзе. Мелочь))
   «точка, тире, точка, точка… лу-наа-ти-ки».
   Иначе говоря, автор одним слогом изображает)) точку, двумя – тире. Наглядно.
   Но потом, отображая, похоже, SOS, пишет
   «ти-ти-ти, та-та-та, ти-ти-ти;
   сам-та-кой, оо-коо-лоо, сам-та-кой».
   То есть тире (буква O) уж как таа-таа-таа, что ли.
   
   Заинтересовало:
   «Сказочная поэма образов настигала и раздвигала его сознание верой, что всё будет прекрасно, и лесное чудище наконец-то станет сказочным
   принцем, развеяв чары колдовства и злого коварства, подарит творческую силу магического искусства великого музыканта. Картины Пикассо, Эль Греко, Веласкеса сейчас оживали музыкой, становились подобны законченному синхронному видеоряду с ожившими героями и завершенными сюжетами».
   
   Да, известно, что большое влияние на творчество Пикассо оказали великие испанцы Эль Греко и Веласкес.
   Но вот о каком «великом музыканте» речь – этого я не знаю.
   Буду благодарна за разъяснение.
   
   Фрагмент:
   «Музыка вела и увлекала, подчиняя и утверждая только что
   родившуюся идею, и пропуская её через сердце, выплёскивая через
   легкие длинные пальцы, парящие над клавишами подобно стае
   встревоженных чаек мечущихся в беспокойных волнах прибоя».
   
   Здесь я ни на что не намекаю – просто вспомнила пастернаковское:
   
   Я клавишей стаю кормил с руки
   Под хлопанье крыльев, плеск и клекот.
   Я вытянул руки, я встал на носки,
   Рукав завернулся, ночь терлась о локоть.
   
   И было темно. И это был пруд
   И волны.- И птиц из породы люблю вас,
   Казалось, скорей умертвят, чем умрут
   Крикливые, черные, крепкие клювы
.
   --------
   Ошибки… огрехи оформления (есть слипание знаков и слов), увы, не красят.
   Мой совет: доработать (переработать) этот примечательный рассказ!!
Ол Томский[05.10.2019 17:50:38]
   Позвольте отгрузить о «Снах слепых»…
   
   Ответка
   Начну с того, что рецензент инкогнито №1 (не по значению, по порядку) не пишет рецензию… или пишет не рецензию – рецензию в кавычках… якобы «слишком лестно для впечатления» … хорошее начало, не правда ли?.. так не пиши… если коротко о ней, то совершенно стереотипная «рецензия» не о чём… зря потратил время на прочтение (запятые, непонятки, очепятки)…
   Но начну с начала… обратили внимание на погоняло, которое он себе придумал… не буду его повторять… т.к. это не имеет прямого отношения ко мне, но это отношение к автору портала заказавшему рецензию на уважаемом «Платоне» («рецензент» изначально не уважает его, наверное, потому что бесплатная)… о чём же может быть его «рецензия»… вопрос риторический… гусь… не товарищ… так зачем мне читать то, что он собирается мне поведать… дальше ведь и так всё понятно… о чём (что) он может мне сказать… только навалять… т.е. докопается до всего, что плохо лежит (раз попался под руку) может это какая-то неудовлетворённость «рецензента»… а мне «это» надо… нужны мне его проблемы… мне этот «рецензент» не товарищ… тамбовский волк ему товарищ (или тверской)… пожелаю ему, чтобы кто-нибудь точно также оттоптался на его литературном имени…
   Дальше читать не хотелось (ну, прямо, по его сценарию)… прочитал только для того, чтобы написать эти несколько строк…
   
   Пример такой не рецензии, а по сути, выпендрежа, пиарящегося «рецензента»:
   Классический сюжет, жанр, и т.д., но у такого «рецензента» сразу бы возникли витиеватые вопросы, которые не имеют прямого отношения к тексту, но, как говорится, на все сто рекламируют его литературную осведомлённость…
   
   Пример для разбора:
   «Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
   На ель Ворона взгромоздясь,
   Позавтракать было совсем уж собралась,
   Да призадумалась, а сыр во рту держала.
   На ту беду Лиса близехонько бежала;»
   
   Какой прекрасный образец для разбора въедливого читателя, который сызмальства запоем читал всё подряд, но при этом изначально скептически настроен к новому автору…
   
   Обратите внимание: начало, буквально первое предложение… и вдруг, что такое… «кое-где»… ну просто классический образец так называемой «критики»: «Если кто-то кое-где у нас порой» … нельзя ли поконкретней… место, местность, адрес… или это «кое-где» слово паразит… что изменится, если автор просто напишет - «Вороне бог послал кусочек сыру»… что-нибудь изменилось… нет, абсолютно ничего… читать ли дальше… а надо (?), но попробую… ну, вот опять - бог с маленькой буквы, а ворона с большой (заглавной)… а ведь, заметьте, именно он «послал (ей) кусочек сыру»…а не наоборот… при этом автор нам ничего не объясняет: ни вес сыра, ни его название, одно понятно, что не нарезка – «кусочек»… что же дальше… а дальше глупость несусветна, и не заметить её может только школьный учитель, ослеплённый авторитетом автора… «На ель Ворона взгромоздясь, Позавтракать было совсем уж собралась, Да призадумалась»… опять же слово паразит «было»… но ни это главное… пасквиль… ворона между прочим (на минуточку) одно из самых умнейших существ на земле, общеизвестны сообразительность ворон и их умение использовать предметы окружающей обстановки, в отличии от лисы… С чего это ворона собравшись позавтракать кусочком сыра вдруг, «призадумалась»… какой здесь ребус кроссворд… вот твой завтрак, съешь и забудь… ведь сказано: завтрак съешь сам… ужин отдай врагу… что же мы видим… ворона задумалась… о чём автор не сообщает… что ж догадаемся сами, наверное, о кренделях небесных, на десерт, сыр она уже получила… хотя и не известно, каким образом, наверное, по почте, ценной бандеролью… фу, ну, как-то так… идём дальше… «На ту беду»… ага, вот куда автор нас ведёт… наверняка, какая-то скрытая недоброжелательность­…­ и точно лиса, и не просто лиса, а с большой (заглавной) буквы… ну, да, эта сейчас точно что-нибудь сотворит… ворона то, понятно, глупая… не ущучила ещё, что писец (полярная лисица ) подкрался незаметно… стоит ли читать дальше, если читатель, как мы видим, гораздо умнее автора… он уже всё понял… что тексту этому грош цена в базарный день… дальше можно всё изобразить в таком же духе и в итоге мы получим несъедобный продукт, моралью которого, увы, станет не то, «Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок», а что, «друзья, как ни садитесь; всё в музыканты (рецензенты) не годитесь"…
   
   Delirium tremens
   Есть такое устойчивое выражение - читать запоем… книги (или что-либо) … можно, наверное, и писать (рецензировать) запоем… Не понял только кто кого здесь пытается вывести из запоя, то ли рецензент инкогнито №2 (не по значению, по порядку) предыдущего «рецензента», то ли самостоятельно выйти из него … самолечение всегда чревато…
   Хотелось бы пожелать рецензентам Платона выбирать себе вменяемые прозвища, чтобы было понятно, что Delirium tremens это всего лишь название «Лучшего пива в мире», а не алкогольный делирий…
   Однако обратимся к рецензии или к тому, что можно так назвать…
   … упоминание автомобилей в «летящих огнях тоннеля» сбивает с толку. Летящих огней фар встречных машин – понятно, а иные источники света следует пояснить.
   По поводу загадки огней тоннеля: вот эти огни, вот этот тоннель, вот резкий поворот налево… дальше ничего не хочу объяснять… вы же не были на Канонерском острове, но вам и споткнувшемуся об очепятку с запятой «рецензенту», непременно нужно засунуть фары машин в плафоны светильников или потребовать дополнительных пояснений… зачем они здесь нужны? это не имеет существенного значения, рядовой случай, во всех нормальных тоннелях сейчас есть освещение в виде разных светильников (а поскольку это реальный тоннель, то нелюбопытным достаточно набрать отгадку в интернете… там есть и видео, прокатитесь, вот ссылка:
   https://yandex.ru/search/?lr=2&text=82BEBDBDB5BB8CD0D020BAB0BDBEBDB58081BAB8B9D0D1D1D1D0D02084BE82BE
   Все остальные замечания примерно такого же уровня: типа, а я вот сомневаюсь, что дождь взялся с крыши тоннеля? Непонятно! или… щетки лобового стекла почему вдруг встрепенулись? Они стояли раньше? (на современных машинах существует датчик дождя, срабатывающий на дождь, в тоннеле дождя не может быть априори, если только это не дуршлаг… в общем всё остальное примерно в том же духе… отличие только в том, что если первый «рецензент» вероятно, мужчина, то второй похоже, скорее всего женщина (другой уровень технической грамотности)…
   При этом (или поэтому) у рецензента №2 очень богатая фантазия: «В рассказе автор явно перебрал с красками, сравнениями и сексом».
   Не знаю кто чего перебрал, но никакого секса в рассказе не предполагалось, а значит и не могло быть… при этом нельзя исключить, что каждый читатель представляет себе картинку по мере своей фантазийной способности или направленности образного мышления… бывает с этой картинкой и так, как не без юмора подметил рецензент №2, что «от попы отрезали, к голове пришили».
   Все остальные выкладки и раскладки (по структуре и по смыслу) достаточно однотипные, чтобы подробно их разбирать или тем белее анализировать.
   
   Напоследок
   Не стоит рецензентам (не рецензентам) делать какие-либо обобщающие выводы, не ознакомившись с другими, в том числе прозаическими произведениями автора… поспешность, особенно в отношении работы не характерной (не свойственной) автору может привести к ситуации, когда зоилу следует подумать, может быть он что-то не додумал или не всё предусмотрел…
   
   Галине Пиастро
   Герой романа С. мечтает о том, чтобы когда-нибудь появился наконец писатель, с которым хотелось бы связаться по телефону, посоветоваться и вообще поговорить по душам. Томасу Харди он бы позвонил, а вот Сомерсету Моэму - нет.
   Иногда с кем-то хочется поговорить… не просто так, но о чём-то сокровенном. Не с каждым. В том числе о чём-то только что написанном. Не вполне для тебя характерном. Ведь иногда хочется отправиться в случайное плавание на волне собственной фантазии. Пройти по ещё одному не пройденному пути. Вполне допускаю, что всё зависит от сформированной у читателя способности видеть картинку происходящего, дружелюбности настроя собеседника… и т.д.
   У Галины развито поэтическое мышление и у неё всегда есть свои «Аргументы», но не только это… С таким читателем мне бы хотелось поговорить и об этой миниатюре.
   
   По существу вопроса
   Не считаю эту миниатюру чем-то особенным, но всё-таки… хотелось получить конструктив, а не залепуху… есть положительные отзывы о ней, люди (пишущие) прочитали по-человечески этот рассказ… высказались и по существу… это конечно не «рецензии» … но и не «заумная» отсебятина…
   По форме: замысел был такой; эмоциональный текст, по крайней мере не холодно-интеллектуал­ьный­ (без избытка логики и рационального смысла) что-то между прозой и поэзией… эмоциональная живопись слов, акварельность и музыкальность абстрактных образов…
   По содержанию: в рассказе можно проследить зарождение взаимных (встречных) чувств, одарённых молодых людей (художника и композитора), возможности которых ограничены рамками визуального и не только восприятия друг друга. Эти чувства раскрываются на невербальном и подсознательном уровне. В виде трепетных неэротических сновидений, по сути, являющимися актом творческой сублимации…
   Они в каком-то смысле изолированы от внешней среды, каждый по-своему: кто-то практически, кто-то творчески… творчество относительная, но добровольная изоляция… способность творить в согласии с безмолвной и безграничной силой…
   «Гендерность» влюблённых талантов… любящих наоборот: он любит «ушами» (слепой музыкант), она «глазами» (художница)…
   «Чувство собственного несовершенства и одиночества сопровождало человечество на протяжении всей истории. И богов люди придумали не только из страха или от слабости, они интуитивно понимали, что в основе всего лежит первичная энергия, которая приводит всё в движение.
   В конечном счете, и сами наши предпочтения очень зависят от условий безличной силы, которая нас окружает.
   Сила безмолвия наглядно демонстрирует присутствие этой безграничной силы и влияние ее на нас и нашу жизнь. Более того, Сила Безмолвия направляет нас на путь взаимодействия с этой силой, глубокому осознанию и даже контролю и направлению нашей судьбы».
   
   У человека «есть всё необходимое для жизни». Любые инструкции по эксплуатации не самых важных вещей - от электробритвы до унитаза, от эпилятора до… не скажу чего; нет только инструкции по эксплуатации собственного тела… я не говорю уже про такие экзотические вещи в себе, как сознание, подсознание, поэтическое (музыкальное) воображение… не поэтому ли существует масса шарлатанов, вечно пишущих эту «инструкцию»… и каждый пользователь волен интерпретировать её и решать, подходит это наставление под его случай или нет…
   О героях миниатюры: м. б. попав в ситуацию противоположную той, в которой они находились, им откроются дополнительные возможности и не только способности, но иные человеческие чувства… сочувствие, сострадание, сопричастность…
   
   Последнее
   «Проблему интимную, личную автор представляет как экзистенциальную, вечную, переводя её в плоскость "вечных вопросов" наравне с поиском смыла жизни и Божественного присутствия».
Галина Пиастро[06.10.2019 13:12:43]
   Ол.
   Я как координатор проекта принимаю в свой адрес упрёки за не слишком удачные псевдонимы, выбранные рецензентами – прошу за это прощения.
   
   Но Вы, возможно, и справедливы в своём неудовольстве отдельными фрагментами разбора, однако, сами не только не любезны, но и позволили себе
   неуважительно, мягко говоря, отзываться о личностях тех, кто взял на себя труд разобраться и провести анализ Вашего рассказа:
   
   зря потратил время на прочтение
   («рецензент» изначально не уважает его /автора/, наверное, потому что бесплатная)
   может это какая-то неудовлетворённость «рецензента»
   Пример выпендрежа
   «рецензенту», непременно нужно засунуть фары машин в плафоны светильников
   …второй похоже, скорее всего женщина (другой уровень технической грамотности)… При этом (или поэтому) у рецензента №2 очень богатая фантазия: «В рассказе автор явно перебрал с красками, сравнениями и сексом»
   хотелось получить конструктив, а не залепуху…
.
   
   Зря это Вы!! На мой взгляд, было сделано достаточно много очень дельных замечаний, на которые Вы никак не отреагировали в своём отклике.
   
   Не согласна и с этим:
   Не стоит рецензентам (не рецензентам) делать какие-либо обобщающие выводы, не ознакомившись с другими, в том числе прозаическими произведениями автора.
   
   Ваши пояснения, Ваше вИдение своего рассказа, данные в отклике на рецензии – вот это и есть существенное, что может подвигнуть рецензентов на продолжение обсуждения (а как они отреагируют – их право).
   
   Не уверена, что подобное может быть весомым аргументом:
   … есть положительные отзывы о ней /миниатюре/, люди (пишущие) прочитали по-человечески этот рассказ… высказались и по существу…
   
   Ол. Спасибо Вам за комплименты в мой адрес, но это о:
   дружелюбности настроя собеседника… и т.д.,
   уверена, требование этики общения ко всем нам (и к Вам, в том числе))).
Ол Томский[06.10.2019 14:30:28]
   Галина, благодарю за Ваши сбалансированные и правильные аргументы. Особенно в отношении этики общения. С ними я полностью согласен. Мне не хотелось и сейчас не хочется быть неблагодарным и вести себя в Платоне как слон в посудной лавке… это вынужденная реакция самозащиты на провокационные высказывания оппонентов… они далеки от идеально выдержанных… конечно, я прислушаюсь к любой «критике», если это идёт на пользу работе… но только после того, как раздражение от некорректного общения уляжется и можно будет непредвзято отнестись к «этим рекомендациям».
Галина Пиастро[08.10.2019 15:30:43]
   Хорошо, Ол - на том и порешим.
   А пока предлагаю всем участникам дискуссии (и мне, конечно) хоть немного заняться самовоспитанием.
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта