Галина Пиастро РЕЦЕНЗИЯ на стихотворение
«Новая глава». Автор: Алексей ЮрьевичТерехин http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=400726 Стихотворение сопоставляет отрезки жизненного пути с главами рукописи.
Но здесь это не только метафора – рассматривается и реальная возможность выхода рукописи в свет, её публикации: «
вдруг рукопись издашь».
Эти “ипостаси” – бытие героя и постепенное заполнение текстом чистых листов бумаги – переплетаются, оказывают большое взаимное влияние.
Так же параллельно оцениваются ошибки и успехи героя в реальной жизни и судьбы его творения, у обоих «путь тернист».
Но ЛГ призывает не унывать, никого не винить в своих проблемах, что называется, вставать после падения и идти дальше. Это хорошо! Это даже замечательно!
Почти везде удачны внутренние рифмы. Довольно неплохо работает ритмика, задающая бодрый темп, но это выдержано не до конца.
А теперь я начну разбирать отдельные образы, фразы, выражения, правописание.
Вот с этим не всё хорошо.
По ходу рецензии я буду и хвалить, и… ворчать, и давать советы. Как всегда, конечно, все они отражают только моё частное мнение.
- «
Закончена опять глава, исписан белый лист,
в сюжет слагаются слова, о том, как путь тернист».
//Запятая после «слова» не нужна//.
Лучше так: «Опять закончена глава…». Конечно, хорошо бы «мой путь», но пусть так.
- «
Ошибок и побед сполна, хоть как тут не крути,
итоги выглядят сперва, как на воде круги».
//ни крути//.
То есть так надо понять: минусы и плюсы почти уравновесились, потому результат, «итоги» почти незаметны. Понятно.
Обе пары рифм здесь неточные, но достаточно приемлемые, на мой вкус.
- «
Но это лишь всего этап, на жизненном пути,
для ставок будет гандикап, все только впереди».
//ЗПТ после «этап» не нужна//.
Нехороша инверсия начала первой строки.
Может быть хоть так: «Но это только лишь этап на…»
Гандикап… То есть когда-то будет лидерство, преимущество перед другими. Это неплохо. Поворчу: написано так
« … будет гандикап, всЕ только впереди». Игнорирование буквы Ё даёт возможность усмехнуться: какой же гандикап, если всЕ впереди?))
- «
Уныние – горестный порок, удел для слабака,
винить судьбу иль злобный рок, достойно дурака».
Эти строки довольно удачные, но…
Приведу справочное:
“Слова книжные пишутся с суффиксом -ние, слова обиходные — с суффиксом -нье”. Последнее допустимо в художественной (поэтической) речи.
Итак: Унынье…
«удел для слабака». Удел чей? То есть предлог «для» здесь не нужен.
- «
Возьми чернила и перо, а нет, так карандаш,
Историю пиши с добром, вдруг рукопись издашь».
//после «добром» я бы советовала тире. Но саму фразу разберу ниже//
Первая строка хороша.
Вторая.
Ох, подвела отличная рифма «перо – добром». Ну никак тут это «добро» не красит фразу. Да и «история» в этом контексте чужеродна. То ли историю своей жизни, то ли … То есть просто «историю» не есть хорошо)).
- «
И даже если не издашь, то все ровно твори,
Себя и совесть не предашь и помыслы свои».
//после «предашь» нужна ЗПТ – «и совесть…, и помыслы…»
Но о чём это, почему, если издатели не примут рукопись, это есть предательство себя и своей совести? Помыслы – это ещё ладно.
То есть начало второй строки никак мне не понравилось. Даже больше того)).
- «
Неважно с кем, неважно где, закончен будет путь,
Судить то будут по тебе, вот тут не обессудь».
//после «где» нет ЗПТ. Пишется “судить-то” – частица ТО с глаголом//.
Согласуются по смыслу «Неважно с кем» и «Судить-то будут по тебе».
Но вот с «где закончен… путь» -- нет. Всмотритесь, вслушайтесь!!
- «
Коль духом не упал, поднялся, встал с колен,
Не жаждал «дружеских» похвал, на зло всем преуспел».
//назло – наречие, слитно//
Хотя я и небольшая поклонница идеально выдержанного ритма, но первая строка явно … ни в склад ни в лад)).
Короче, типа так:
“И коли духом не упал…”.
Что ж так: совсем одинок этот ЛГ, даже друзья с ним неискренни. Но это я так, сочувствующе.))
- «
Тебе откроется тогда вся правда бытия,
Которую теперь познал (друг мой), конечно же и я».
//если «друг мой» это обращение к читателю, то его не скобками обрамляют, а запятыми).
Не принимаю)) первую строку. Совсем. О чём это хочет поведать герой?
Что только тогда, когда преуспел, он понял, в чём цель жизни?
Что если сам с трудом пробился, без дружеской поддержки, то в этом вся правда бытия человека?
Ну, если только автор хотел показать героем отъявленного циника, то ладно((.
Вторая строка вылезла из всех размеров, аки дрожжевое тесто из кастрюли (из… «Операции “Ы”…
:))
Мне это двустишие показалось выспренним.
- «
Закончена опять глава, исписан белый лист,
Переверни его, тогда увидишь – новый чист!»
//я бы так оформила: “увидишь: новый – чист!”//.
Правку знаков препинания я даю только с целью показать формальную правильность. А смыслово тут не очень: если пишут в тетради, то говорят “переверни страницу”. Тогда можно увидеть новый чистый лист (страницу).
Но если «переверни лист», то это значит, что собираются писать на обороте. Можно, из экономии. Но тогда лист не стоит называть новым.
Это двустишие почти рефрен: повтор первых двух строк. Неплохо.
Но не очень понятно, почему здесь использовано перефразированное “начать жизнь с чистого листа”, если до того было, что ЛГ преуспел. Обычно так говорят, когда прошлое не было удачным.
Итак.
Можно сказать, что техника исполнения – кроме отмеченных мною строк – неплоха. Есть метафоричность, образность, но есть и “лобовые” лозунги.
Вот и сравнение этапов жизни с главами книги не столь ново.
Мне кажется, что стОит писать, что называется, несколько тоньше.
Впрочем, подобный совет я бы дала и себе, вернее, всегда даю)).
Галина Пиастро,
/член Когорты Критиков проекта «Платон мне друг…»/