Книги с автографами Михаила Задорнова и Игоря Губермана
Подарки в багодарность за взносы на приобретение новой программы портала











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Главный вопрос на сегодня
О новой программе для нашего портала.
Буфет. Истории
за нашим столом
1 июня - международный день защиты детей.
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Конкурсы на призы Литературного фонда имени Сергея Есенина
Литературный конкурс "Рассвет"
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

Конструктор визуальных новелл.
Рецензии
Автор: Арье
Режим:

Раннее утро в лесу, Иосиф Шульгин27.12.2005 18:09
   Рожденье дня, как сотворение мира-хрошая ассоциация.
   Точно и вдумчиво описано тАинство зарождения нового дня.
   Успехов. Арье.
ПОЭТ И СВЕЧА, Лев Ланский07.12.2005 20:02
   Уважаемый Лев, от всей души поздравляю Вас с присуждением призового места.
   Прекрасное стихотворение.Челове­чество­ вновь, как ни печально, извратило свои пути и его возрождение действительно возможно через глубокое раскаяние и очищение. И поэт здесь играет далеко не последнюю роль. Я желаю Вам, чтобы Ваша поэтическая свеча горела до 120 лет. Творческих успехов. Арье.
   P.S. Вашу книгу ещё не получил.
Аметисты, Светлана Сирень06.12.2005 00:42
   Светлана, спасибо. Сострадание и любовь к животным, как нельзя лучше, характеризуют человека. Хотя я люблю и собак и других животных, понимаю и разделяю Ваше неравнодушие к кошкам, этим умным, психологически
   гибким, независимым животным, часто вызывающим восхищение своим нестандартным поведением. Они действительно достойны любви и уважения.
   Мне нравятся Ваши стихи, но почему-то выделился именно этот. Очень красиво сказано о глубине и прочности человеческой памяти:
   “Сиреневая память застыла хрусталём”...
   Успехов Вам в жизни и творчестве. Арье.
Самолет - большая птица...Пародия на Полет ( Арье), Марина Мануйлова (astra) 28.11.2005 19:08
   Очень симпатично. Хохотали от души. Благодарю Вас.
   Желаю Вам здоровья,успехов во всех аспектах Вашей жизни,
   ещё больших творческих достижений. С огромным уважением. Арье.
Басня. Медведь и Птичка-Колибри., Марина Мануйлова (astra) 26.11.2005 18:58
   Гопожа Астра, благодарю Вас за остроумную пародию на мой шутливый стишок. Принимаю её совершенно благожелательно и с улыбкой, но с небольшим замечанием. Мне кажется, что то ,что Вы хотели сказать, уместней выразить так:
    “Пегас ПЫХТЕЛ...”Ведь трудно представить себе ПОРХАЮЩУЮ лошадь, да ещё с седоком на спине.Такие эволюции присущи бабочкам, стрекозам, колибри,
   начинющим летать птицам, словом, небольшим летающим созданиям.
   Я ознакомился с некоторыми Вашими произведениями из представленного внушительного перечня. Многие написаны талантливо и мне понравились.
   Но вот эта басня выпала из данного ряда.Я обратил на неё внимание среди
   стихов, представленных на конкурс “О братьях наших меньших”, но не мог позволить себе написать свое мнение, дабы, хотя бы даже теоритически, не повлиять на тех, от кого зависят его результаты. Речь не о поэтических достоинствах или недостатках.
   Дело в знании предмета, о котором пишет автор. Это очень важно, ибо определяет степень доверия к нему.По моему мнению, всем пишущим, независимо от темы, следует избегать затрагивать те вопросы, в которых мы некомпетентны, а лучше досконально их изучить. К сожалению, Вы поступили наоборот.”Птичка киви”довольно крупная птица (до 0,5 м высотой и весом более 3кг), так, что “птичкой” её не назовёшь никак.
   . Она не умеет летать, а как для эндемика островов Новой Зеландии, встреча с медведем и лосем , для неё совершеннейшая экзотика.Птица ведёт ночной образ жизни и из-за своей уязвимости старается производить как можно меньше шума, поэтому ей не до хохота, её певческие способности более чем сомнительны, их попросту нет. Следовательно, она не способна на все те игры, которые Вы ей приписали. Это я и изложил, тоже в виде пародии. Прошу принять её без обиды.
   
   “Вот много лет” поэт учился в школе,
   Но так, бедняга, не познал,
   Что ни в лесу, ни в чистом поле
   Медведь ни разу не летал.
   Ведь он не прост, медведь, и знает-
   Род косолапых не летает,
   А на сосну лезть просто так
   Не станет даже и дурак.
   К тому же, не понятно как,
    Безвылазно живя в берлоге,
   “Вдруг птичку Киви” встретил на дороге
   И “сдуру” вдруг влюбился как простак
   (Великий, видно, был чудак).
    К тому же, “птичка Киви” не летает,
   Способностей таких Г-дь не дал,
   Изящностью манер не обладает,
   И странно, что медведь по ней страдал.
   Скромна, миролюбива и тиха, как тень,
   Ей ночь приятна и не нужен день.
   О пропитаньи вся в заботе,
   Она всю ночь проводит на охоте.
   Тут до любви ль ей с Лосем иль Медведем-
   Похоже, сей порыв страдалице не веден.
   Мораль:
   Вот так, друзья мои , бывает,
   Когда поэт предмета вдохновения не знает.
   И следует ему другой объект избрать,
   Чтобы мораль нам прочитать.
   
   Желаю Вам всех благ и дальнейших успехов в творчестве.
   С уважением. Арье
*, Алёна02.11.2005 12:09
   Госпожа Алёна, благдарю Вас за благожелательное внимание и такое искреннее, ненавязчивое, по- женски мягкое, желание исправить моё стихотворение. Это вдвойне приятно, посколько, познакомившись с Вашими произведениями, я понял,что Вы талантливый мастер стихотворного слова. Все стихи, представленные на Вашей страничке, хотя и написаны несколько необычным (возможно только для меня) слогом, обладают хорошей внутренней ритмикой и лёгкой рифмой.Они отличаются крайней искренностью и умением чётко выразить мысли и чувства Вашей лирической героини. Но, главное, в них отсутствует озлобленность и желание мести, а наоброт- смирение и добрые чувства к своему антиподу, что ярко проявилось в стихотворении “Напутствие”. Жаль только, что свой талант Вам пришлось использовать для выражения страдания и непомерной грусти. Есть, правда, в этом и своя утешительная сторона: Ваши стихи вызывают неподдельное сострадание, а это благо и для того, кто сумел его вызвать и для того, в ком оно возникло.Независимо от того, кто Ваша лирическая героиня, я желаю Вам большого личного счастья, всех допустимых благ, здоровья, творческих успехов, жизнерадостных стихов- чтобы из каждой строчки проглядывал весёлый солнечный зайчик, а если грусть- то только светлая.С глубокой прзнательностью, Арье
МУЗА, Лев Ланский25.10.2005 19:24
   Уважаемый Лев (надеюсь, Вы разрешите мне называть Вас по имени), благодарю за добрые слова и преувеличенную оценку моих писаний.Тем не менее, очень приятно получить отзыв от такого талантливого и тонкого поэта, как Вы.
   Муза Евтерпа действительно однажды открыла для Вас врата своего чарующего сада и дай Вам Б-г пребывать в нём до 120 лет и радовать нас музыкой Вашего стиха.Почту за честь обладать книжкой Ваших стихов.С глубокой признательностью, Арье.
   P.S. Мой почтовый адрес высылаю на Ваш электронный, представленный на Вашей страничке.
Прогулка к водопаду, Ольга Багаева22.09.2005 21:49
   Прекрасное стихотворение.Восхищ­ён­ образностью и точностью передачи Ваших восприятий.10.Успехо­в­ Вам. Арье.
Вот такая вот напасть… автор Елена Джамбер, Allen Kovich11.08.2005 01:38
   Мною допущена ошибка-следует читать загнаННый
Вот такая вот напасть… автор Елена Джамбер, Allen Kovich11.08.2005 01:23
   Госпожа А.Кovich, благодарю за внимание- сразу три рецензии. По причине моего отсутствия, долго не подходил к компьютеру, посему отвечаю с некоторым запозданием. Вашу критику в общем-то принимаю благожелательно, поскольку за похвалой не гонюсь-не в моих это принципах, да и возраст не тот. Всё же некоторые моменты требуют пояснений. Постараюсь кратко ответить- “ в порядке поступления”. Стихотворение “О детских стихах”- это, если хотите, моё кредо, моё понимание их значения. Они, во-первых, должны быть познавательны и, по возможности, занимательны.С другой стороны, их читают не только дети, но и взрослые вместе со своими детьми. И это даёт возможность взрослому человеку как бы окунуться в детство, освежить свои взрослые восприятия, очистить свою душу от груза обыденности и по- новому взглянуть на мир.Конечно, это дается не всем, а только тем, кто не окончательно очерствел душой, кто способен ещё по- детски чисто воспринимать мир.Да и возвращаясь в мир детства, мы лучше ощущаем и осмысливаем поступь времени.Эту мысль я и выразил коротко в стихотворной форме.Признаюсь, меня несколько озадачило Ваше неприятие, поэтому критику воспринимаю просто как несходство взглядов по данному вопросу. Возможно, Вас смутила несколько угловатая рифма. Но если мне не удаётся сочетать точность выражения с хорошей рифмой, я всегда отдаю предпочтение первому. Согласитесь, этого иногда трудно добиться. “Делать” же хорошую рифму в ущерб смыслу, полагаю, и вовсе не стоит.Эта моя посылка даёт мне повод тоже несколько покритиковать Вас за допущенное, в угоду рифме, несоответствие между силой и качеством действия и их последствием. Например, в Вашем
   стихотворении “Вот такая вот напасть”.., Вы написали: “Уфф! На каждой перемене
    От насмешек шея в пене”…
   Думаю, ни Вы и никто не видел доведеннного до такого состояния человека. Тем более мальчика, даже если за ним будут гоняться с криками “Ату его!”, ибо это состояние не человеческое: в пене может оказаться только загнаная лошадь. Такое несоответствие
   бросается в глаза ещё и по тому, что Ваш герой испытывает чисто психологическое
   воздействие, следовательно, и реакция его должна быть адекватной. Мальчик может быть удручён, расстроен, доведен до слёз, озлоблен и т. п., но чтобы так!.. Приведенное мною выражение вообще представляется лишним, потому, что двумя строчками выше Вы уже сказали о том, что над героем смеялись После этого логичней было бы добавить что-либо вроде: “И на каждой перемене слышал о себе сто мнений”- и реально и более-менее в рифму. Ещё маленькое замечание. Вторая сверху строфа как-то не звучит, потому, что “телевизор” и “мотоцикл” не рифмуются. Возможно, если поменять местами слова-вначале “мотоцикл”, потом “самолёт”... Не подумайте, что я пытаюсь учить Вас писать стихи.Отнюдь.Судя по тому, с чем я ознакомился, делаете вы это хорошо.Но у каждого случаются прорехи и с этим, увы , приходится мириться.
   
   На второе Ваше замечание ответила Ларра Галь, за что выражаю ей признательность.От себя лишь добавлю, что слово мехи, явдяется синонимом неблагозвучного слова тюркского происхождения бурдюк, тоже означающего сосуд, сделанный из шкуры козы или другого животного для хранения и переноски вина или воды.В русском же языке слово мехи имеет более широкое значение и, кроме указанного употребления, также обозначает резервуар с изменяющимся объёмом, как-то: мехи кузнечные, мехи духовых инструментов гармонического ряда [гармонь,баян и проч.]. Нас же с вами интересует неиссякаемость резервуара наших слов. Вообще, если бы Вы вовремя вспомнили бытующий и поныне в
   России газетный штамп “Новые мехи для старого вина”, то у Вас бы не возникло такого
   вопроса.
   “Наконец, рецензия на “Романтикам моря”.Я очень рад, что вам понравилась первая часть стихотворения, и огорчён неприятием второй.Этот стих не предназначен для маленьких детей, скорее-для подростков и построен по принципу антитезы, на противопоставлении покоя
   и бури. Ведь и реальная жизнь протекает также-покой это только миг, эпизод ,он всегда сменяется бурными событиями.И когда это происходит, их нужно всегда встречать со знанием дела стойко и мужественно, с верой в победу. Я это и попытался изобразить в аллегорической форме. Подрастающие дети должны знать, что в нашем мире не покой определяет нашу жизнь, он нужен только для того, чтобы отдохнуть и собраться с силами.
   Не совсем ясно, что смутило Вас в выражении”Изменчиво море, как женщины лик.”
   Мне кажется оно вполне легитимно, необидно и точно.Я совершенно убеждён, что из всех творений, созданных Г-дом для жизни в этом мире, женщина самое прекрасное, самое приспособленное, самое эмоциональное и таинственное создание.К тому же, вся её чувственность и душевные подвижки немедленно отражаются на её лице. [о Сфинксах не говорю-порода редкая.] Скажите, с чем же ещё можно сравнить таинственное, загадочное и непредсказуемое море, как не с женским ликом? Но, возможно, Вы считаете,что это не для детского восприятия, так ведь, как я уже сказал, стих не для самых маленьких. Да и для самых маленьких А.С Пушкин написал: “…я б для батюшки царя РОДИЛА богатыря”.Надеюсь, никому не придёт в голову, что этим я ставлю себя вровень с величайшим русским поэтом. Полагаю, здесь просто имеет место разница наших восприятий. Прошу извинить за столь длинный ответ.
   Ещё раз благодарю за проявленное внимание. Больших Вам успехов в жизни и творчестве.
   С уважением. Арье.
Жук-Ворчун и Гусеница Рамми (отрывок из сказки в стихах для детей младшего школьного возраста) автор Елена Джамбер, Allen Kovich30.07.2005 13:34
   Уважаемая Е. Джамбер,очень хорошая сказка, с неожиданным сюжетом, к тому же –“складная”, как говаривали раньше на Руси, а значит, легко запоминающаяся.
   Надеюсь, нам ещё посчастливится прочесть о том, как гусеница превратится в красавицу-Бабочку и это, каким-то образом, преобразит внутренний мир и изменит отношение к окружающим Жука. Возможно, это будет не так, но всё равно интересно узнать.Всех благ и успехов. Арье.
Музыка ночи, Лара Федорова (Чайка)29.07.2005 15:52
   Мною допущена ошибка:в третьей снизу строке вместо "которыми "следует читать "которой".
Музыка ночи, Лара Федорова (Чайка)29.07.2005 15:13
   Уважаемая Л. Фёдорова, это очень хорошее стихотворение, действительно, написанное в ритме летней приозёрной ночи. Подкупает точноть описания
   Вашего видения ночного пейзажа и ночной жизни. Однако, что касается выпи-
   то Вы несколько нарушили этот принцип. Выпь- птица крайне осторожная и её не-
   возможно увидеть не только ночью, но и днём. Шаги выпи вряд ли можно услышать,
   т.к. она передвигаетя в камыше, охватывая пальцами его стебли..Скорее-шорох­.­
   Зато весной и в первой половине лета выпь ночью легко себя обнаруживает своеобразным громким криком.То, что вы этого не знали, не снижает художественных достоинств стихотворения. Поэтому мои замечания прошу рассматривать, как желание поделиться- по случаю- той малой толикой знаний, которыми я обладаю.
   В русском языке слово “выпь” ассоциируется с женским родом, как, скажем, слово “цапля” Кстати, выпь и относится к семейству цапель..Успехов Вам в Вашем творчестве.С уважением, Арье.
КАЛЕЙДОСКОП, Шемякина Екатерина19.07.2005 22:48
   Шемякина Екатерина, Катя, прочёл твои стихи и с удивлением обнаружил, что ты ещё, по человеческим меркам, совсем маленькая девочка. Твои стихи восхитительны.
   Они отличаются нуёмной фантазией, неожиданными сравнениями и ассоциациями,
   а также напором и жизнелюбием. И рифма и ритм у тебя хороши, хотя, конечно, случаются и шероховатости, что вовсе не портит общего впечатления. Во многих стихах ты ощущаешься как взрослый, вполне сложившийся человек и это удивительно и внушает некоторую тревогу. Я не читал рецензий на твои стихи, но, думаю, я один из многих, кто восхищается ими. Не хотелось бы,чтобы у тебя преждевременно закружилась головка от успехов и мы, не дай Б-г, потеряли нового блестящего поэта.
   Я желаю тебе вырасти здоровой, крепкой, талантливой и счастливой во всех отношениях.
   Больших тебе успехов. С уважением и надеждой на то,что ты станешь гордостью русской поэзии, Арье.
Сборник : Жизнь и философия, Илья Славицкий (Oldboy)18.07.2005 09:45
   В слово "вкупе" вкалась ошибка- его следует писать вместе, а не раздельно. Извините.С уважением Арье.
Сборник : Жизнь и философия, Илья Славицкий (Oldboy)18.07.2005 00:42
   Господин Oldboy, разрешите поблагодарить Вас за более чем щедрую оценку моего стихотворения “Украiнi”.Не скрою, мне это было приятно, поскольку я высоко ценю Ваш поэтический дар.Вы задали вопрос о моём родном языке. Отвечаю: русский, как и у большинства еврейских интеллигентных семей, живших в советский период незавимсимо от места проживания. Но я родился, вырос и прожил большую часть жизни на Украине и с детства впитал в себя этот богатый, красивый и образный язык.
   Мне давно хотелось сказать Вам несколько слов о Вашем творчестве. С моей точки зрения большинство Ваших стихотворений можно отнести к лучшим образцам высокой поэзии.Но по стилю мышления, по взгляду на мир, по мироощущению мне больше всего импонируют Ваши философские сочинения. Интерес к вопросам
   устройства мироздания, его происхождения, истокам, месту и роли человека в этом мире мне очень близок. И хотя мы ,быть может, расходимся в гносеологических вопросах, восторг и умиление вызвали во мне Ваши стихи “Когда сегодня и вчера”...и мне захотелось по этому поводу высказать несколько добрых слов в стихотворной форме, хотя я понимаю, что это лишь бледное отражение того, КАК Вы это изложили.
   
   Найдя букет увядших роз,
   Вы их сумели оживить
   И тем решились проложть
   К истокам Ариадны нить.
   
   Подход Ваш, как обратное кино,
   К началу приближает нас оно,
   Но где та точка и исход,
   Об этом знает только Б-г.
   
   Г-дь творя нас пожалел,
   Не положил фантазии предел,
   Что в купе со свободой воли
   Дает гипотезам раздолье.
   
   И смело Вы взялись за дело,
   И вспять всё быстро пролетело-
   От роз увядших оживленья
   И до момента сотворенья.
   
   Насколько удалось Вам это,
   Лишь могут оценить поэты,
   Учёным просто не дано ,
   Зашорены все прочно и давно.
   
   Желаю Вам всех благ, здоровья и дальнейшего успешного творчества.С уважением. Арье.
ЯБЛОНЕВЫЙ САД, Лев Ланский02.07.2005 13:25
   Господин Ланский,благдарю за благоприятную оценку и одновременно прошу прощения за то ,что не удосужился ответить cразу .Теперь я это делаю с удовольствием. Я прочёл всё, что Вы представили на “Форуме”.Все стихи мне очень понравились, все без иключения! Мерностью стиха, их ритмом,прозрачностью­ и в то же время-весомостью.Нак­онец,­ они ВИДИМЫ. Кроме того, в них не присутствует обида ни на себя, ни на кого-либо, ни на человечество .Они смиренны и чисты.Смирение с сохранением достоинства- великое благо.Я человек не сентиментальный, и ностальгия –не моё измерение, но
   Ваш “Яблоневый сад” на некоторую долю времени ввёл меня в детство, где я с уовольствием побывал. Я родился и вырос на [в] Украине, там яблоневые сады –прекрасная данность и всё, что Вы описали, очень знакомо.
   .
   Меня пленил Ваш яблоневый сад,
   Я долго пребывал в нём, мне поверьте,
   Вдыхая дивный аромат
   В кипеньи белой круговерти.
   
   Кроме того, Ваш стих побудил меня написать еще другие строчки- тоже о яблоневом саде, которые я назвал “Отклик” и я их помещу на своей странице.
   Странно, мы оказались коллегами по отрасли, ибо я тоже окончил нефтяной факультет, правда, по специализации “Нефтехимия”.Стихи никогда не являлись моим основным занятием и я даже не пытался их публиковать.И вот теперь,
   благодаря“Литпорталу­”,­ решился, за что крайне признателен.
   Мне очень приятно,что Вы решили презентовать мне книгу своих стихов.
   К сожалению, не могу ответить тем же: всё, что написал или будет написано с Божьей помощью-есть или будет в “ Литпортале.” Боюсь только,что с пересылкой могут возникнуть определённые трудности, я ведь живу не в USA, а в Израиле.А это может оказаться для Вас и неудобным и накладным. Было бы намного проще, если у Вас есть электронная версия. Ещё раз благодарю Вас.Больших успехов Вам, спокойствия и уверенности. С уважением Арье.
Охота в Сети, Андрей Бореев29.06.2005 20:55
   Г-н Андрей Бореев,благодаю за внимание.Отношусь с пониманием к Вашему эстетизму, продиктовавшему Вам так строго осудить мои действительно простые строчки. Это простительно,ибо последний свойственен многим мастеровитым и талантливым людям, к категории которых Вы, безусловно, относитесь.Всё дело, видимо, в восприятии данного конкретного материала и его понимании.Вопреки Вашему опасению об отсутствии мысли, одна всё же присутствует-мысль об ответственности человека за всё живое,о заботе о
   “братьях наших меьнших” [ещё один штамп!] .Ведь в Библии,которую Вы несомнено читаете, сказано:...”И назвал Адам жену Евой,ибо она была МАТЕРЬЮ ВСЕГО ЖИВОГО”, что является прямым указанием на то, что Творец вменил нам в обязанность быть хранителями жизни на Земле.Посмотрите под ноги и Вы увидите сколько бездомных кошек и бродячих собак вокруг нас.Загляните им в глаза и заметите подлинное страдание и ожидание помощи.Разве за Вами никогда не увязывалась бродячая собака и не просила есть уличная кошка?Мне могут возразить, что страдают и люди и их нужно жалеть в первую очередь. Правильно,
   но сострадание- понятие безотносительное-кто­ не умеет сострадать животному,не пожалеет и человека. Поэтому мне и захотелось обратить внимание на окружающих нас животных опосредствованно через кошку, описав её красоту и изящество,её способность привлечь к себе внимание, её доброжелательность.Т­о,­ что вы, прочтя стишок, всё это распознали [ ...”кто же этого не знает…”],говорит о том,что я проделал это добросовестно и со знанием дела. Поверьте мне, Андрей ,[разрешите мне называть Вас по имени], я с уважением отношусь к Вашему мнению, но – откровенно-уместны ли в данном случае вопросы о поэтическом образе , откровении и эмоциях, о глубине мысли? Зачем кошке драматический образ- она сама образчик изящества и красоты.Её , как и всех животных , нужно просто любить и жалеть.В этом и эмоции, и откровение, и мысль.Я был бы счастлив узнать, что кто-то из прочитавших мои строчки, приютил бездомное животное.Добавлю, что я понимаю, что Вы имели ввиду. Конечно, можно и из собаки и кошки создать драматический образ, скажем, несчастного животного с описанием сложностей его жизни, чтобы привлечь к ним внимание.Я выбрал другой путь, показав их привлекательность.Хо­тя­ “простота- хуже воровства”, всё же надеюсь, что в мою сторону полетит ещё не очеь много камней. В отношени принадлежности к жанру поэзии, то, согласен, скорее нет, чем да, но я об это не задумывался- написал, что написал.
   Поскольку для ответа. я выбрал поле Вашего стиха “Охота в сети”, то не могу не сказать несколько слов о нём. Прежде всего, он ни в какое сравнение не идёт с предыдущими двумя [“Бережное моление” и “И не кончается строка”] , действительно отличающиеся высокой поэтичностью и идивидуальностью.
   По сравнению с ними [других, к сожалению, не довелось прочесть]он совершенно банален,ибо описывает обычный процесс, которым мы все ежедневно занимаемся по несколько часов в день и эмоции испытываем примерно те же же,только по разным поводам.
   Драматургия стиха выстроена практически в виртуальном мире, в антураже Вашей квартиры. Не понятно, как поэтический образ рыщущего “голубоглазого волка” сочетается с неосязаемым миром сети [кроме экрана, разумеетсся] в условиях городской квартиры. Только для примера- уместней был бы,скажем, образ электро
   нного или лазерного луча, пронизывающих бесконечные пласты информации.
   Кстати, “рыщущий волк” такой же штамп, как и “кот, гуляющий сам по себе”.
   Полагаю, красота поэтических форм всегда должна сочетаться с точностью образов и определений.Сожалею,­ но этот стих и поэтически обыден.Мысль, конечно, выражена точно- страх перед порабощением сетью. Но кто же этого не знает ?
   Всё,что я сказал о Вашем стихе- моё согласие с Вами:то,что мы пишем и принимаем за стихи, не всегда соответствует высоким требованиям поэзии.
   Ещё раз благодарю Вас. Успехов и всех благ. С уважением., Арье.
МЫСЛИ, Тамара Ростовская28.06.2005 16:40
   Уважаемая госпожа Ростовская,благодарю­ за доброжелательную и конструктивную критику.Действительн­о,­ словосочетание “в них,”можно без ущерба для смысла, заменить на другие слова, что я и сделал,правда пока только для себя.
   Что касается аритмичной пары “научных- иронично”, то без искажения смысла здесь сделать что-либо трудно, ибо мне как раз и хотелось подчеркнуть строгость заданий Творца и некоторую ироничность его к своему партнёру- Человеку, наделённому Им относительной свободой воли ,но не всегда умеющего ею правильно пользоваться.Я и так здесь допустил некоторую натяжку, потому что строго говоря, правильно сказать-“ в строгих терминах науки”, а не “научных”.Мне кажется,что общей ритмике стиха это не мешает.Возможно,кто-­либо­ другой мог бы сделать это лучше. Благодаря Вам,я ещё раз внимательно прочёл стихотворение и обнаружил в нём ошибку, допущенную в слове “витиеватый”. Ещё раз спасибо.
   Возвращаюсь к милым Вашему сердцу ручьям.Не для того,чтобы доказать свою правоту-для истины.У Вас написано РУЧЕЙ,а не РУЧЬЕЙ., как указано в Вашей рецензии, что должно означать множественное число от слова “ручей”.В русском языке множественное число от этого слова так не обозначается.Есть только одно слово-РУЧЬЁВ. На тот случай, если у Вас нет под руой орфографического словаря, посылаю Вам выдержку из словаря Ушакова.
   
   Словарь Ушакова
   НАЯДА
   
   НАЯДА, наяды, ж. (греч. мн. ч. naiades).
   
   1. В греч. мифологии - нимфа рек и ****ручьев.****
   
   2. Моллюск, распространенный в пресных водах Европы (зоол.).
   
    Всё,что сказано в данном стихотворении, о мыслях -верно.
   
   Прошу простить моё занудство.Всех благ и успехов
Поэт, А.Д. Гурьев21.06.2005 16:48
   На стихотворение Гурьева “Поэт”.
   “Поэт в России –больше,чем поэт”. И это прекрасно.Вызывает уважение желание высказать за народ его помыслы.Это трудно и я желаю Вам преуспеть в этом стремлении
   Велик поэт лишь тот,
   Кто может излечить народ-
   От страха и от немоты.
   Блажен, коль сможешь это ты.
   Заслуживает внимания используемый Вами приём внутреннего диалога.
   С уважением.Арье.

Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта