Произведение |
|
Объем: 19 [ строк ]
|
|
|
|
ПРОЩАННЯ З ГЕРОЄМ ВІЙНИ ТА ПРАЦІ см. ВЕЧНЫЙ ОГОНЬ |
Світлій пам'яті засновника клініки та кафедри Зиновія Йосиповича Красовицького
Скорботна, болісна година... Від серця Вам – не від зусиль – любов, що одностайна, дивна, пошана й вдячність звідусіль. Життя Ви наше рятували, коли загрожував розрив... А подвигам передували чудові пошуки прозрінь. Нема чужих страждань і болю. Братерство фронтове – в очах. Горить довічне поле бою, – горіти світоч розпочав. Народний лікар... Теплих, гідних чимало почуттів, ідей... Ви уособлюєтесь в рідних і в учнях, в тисячах людей... |
|
|
Copyright: Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон), 2023
Свидетельство о публикации №178830 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 25.11.2023 01:18 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Как же тяжело сознание того, что вечная память может оказаться такой короткой. Дай Бог , чтобы помнили потомки. Удивил украинский язык. Но и тепло стало, когда прочитала. Именно народные герои совершали чудеса. С уважением, Света | | Дорогая Света! Спасибо тебе за добрые слова. Правда, неясно, откуда следует "Как же тяжело сознание того, что вечная память может оказаться такой короткой." А почему "Удивил украинский язык"? С теплом, Лео | | Удивил украинский на русскоязычном сайте, просто обратил на себя внимание. Ничего против украинского языка не имею. А вот первый вопрос сложнее. Нынешнее поколение безразлично к таким Святыням. Вечных огней все меньше остается возле памятников. Никто не занимается поддержанием таковых. Газ дорожает, Украина погрязла в нищете и никому не нужных "разборках". Парки культуры заростают. Остается память в душе. Да, пока мы живы, мы помним с благодарностью за совершенный подвиг. Но сумеем ли мы передать свою память грядущему поколению? Будем стараться. Это, кстати, наша забота, наш долг, как умеюших писать, затрагивая струны души. Для этого Господь дал нам этот дар. Извините, что обобщаю. Возможно наши уровни разнятся, но я как могу, стараюсь доносить подобные мысли до читателя. С искренним уважением, Света | | Дорогая Света! Спасибо тебе за такое обобщение. Правда, надеюсь, всегда будут помнящие героизм и подвиг народа. На нашем русскоязычном сайте есть и номинация "Поэтические переводы". Кстати, на моей страничке представлены 4 языка. Привожу названия соответствующих русских стихотворений. В Германии я написал на украинском по объёму больше, чем в Украине, провёл I МІЖНАРОДНИЙ ФЕСТИВАЛЬ ПОЕЗІЇ «ТАЛАНТИ ТВОЇ, УКРАЇНО» В ГАМБУРЗІ и довольно часто выступаю с чтением стихотворений на украинском. С теплом, Лео |
|
|
|
|