Книги с автографами Михаила Задорнова и Игоря Губермана
Подарки в багодарность за взносы на приобретение новой программы портала











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Главный вопрос на сегодня
О новой программе для нашего портала.
Буфет. Истории
за нашим столом
1 июня - международный день защиты детей.
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Конкурсы на призы Литературного фонда имени Сергея Есенина
Литературный конкурс "Рассвет"
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

Конструктор визуальных новелл.

Просмотр произведения в рамках конкурса(проекта):

Конкурс фантастики, фэнтази и мистики "Заглянуть за горизонт". Финал.

Все произведения

Произведение
Жанр: Поэтические переводыАвтор: Алексей Даен
Объем: 134 [ строк ]
Джордж Уоллас :: 2 стихотворения
George Wallace – Джордж Уоллас
 
Pool
 
She was brain-dead maybe
or on Valium
but she was the barmaid
and the place was empty
so I smiled at her –
and she smiled back
 
a Valium smile
directed at nobody
and looked down
at the tap;
beer was spitting foam
in rings over her hands
 
white rings
dripped over her fingers
she looked up again
at me this time suddenly she was beautiful
and in her eyes I saw daises
in a summer field innocent
 
daisies in her eyes but they were
for nobody
I wanted to tell her that to tell her but
there was no way for me
to tell her
all she wanted was for me to pay
 
for the beer
so I paid her
and I rolled off the barstool
lit another cigarette
pulled a pool stick
down from the rack
 
Бильярд
 
Она была лишена умственных способностей возможно
или на валиуме
но она была барменшей
и помещение было пусто
поэтому я ей улыбнулся -
и она ответила взаимной
 
улыбкой валиума
не предназначенной никому
и опустила глаза
посмотрела на стойку;
пиво плевалось кольцами
пены стекавшей по её рукам
 
белые кольца
обрамляли её пальцы
она взглянула
на меня на сей раз внезапно она была красива
и в её глазах я увидел ромашки
на летнем поле невинном
 
ромашки в её глазах цветы
ни для кого
я хотел сказать ей сказать ей об этом но
не смог
сказать ей
все что она хотела чтобы я заплатил
 
за пиво
и я заплатил
встал с табурета
прикурил ещё одну сигарету
и кий достал
из-под бильярдного стола
 
Her next lover
 
Someone else
is taking place tonight
taking place
at the dinner table
someone else
with his knee poked comfortably between the chairs
and his hand reaching
lovingly
 
among the liquor bottles. Someone
with hair on his arms
and a name
is taking place tonight another name
like john
or Michael is washing his hands
under the warm tap
looking in the bathroom mirror
 
he is checking out
the thin spot in his hair
smiling in the bathroom mirror he is not
bald yet he smiles someone else
is taking place
is laying his head on the pillow there will be
hair on the pillow in the morning
unfortunately
 
and she will still be
sleeping as he leaves
someone else is shutting out the light
tonight his legs are moving between the sheets
he sleeps easily someone else
with his long arm sprawled against the headboard
is taking place tonight
is sleeping easily in her bed
 
tonight
is taking place tonight.
 
Её очередной любовник
 
Кто-то другой
занимает место сегодня вечером
это происходит
за обеденным столом
кто-то иной
с коленом удобно меж стульев зажатым
рукою шарит
влюблёно
 
среди бутылок с алкоголем. Кто-то
с волосатыми руками
имярек
занимает этим вечером место другое имя
Джон например
или Майкл моет руки
тёплой водой
взгляд в зеркале ванной
 
он смотрит на
еле заметную седину
улыбается своему отражению он не
лысеет пока он улыбается кто-то другой
восполняет пробел
кладет голову на подушку будут
волосы на подушке утром
к сожаленью
 
и она будет
спать когда он уйдёт
кто-то иной выключает свет
сегодня его ноги скользят меж простынями
он спит детским сном кто-то другой
длинной рукой у спинки кровати
обнимает её сегодняшним днём
засыпает в её кровати
 
вечером
так проходит сегодняшний вечер.
 
 
Перевод с английского Алексея Даена, 2004
Copyright: Алексей Даен, 2004
Свидетельство о публикации №7360
ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 30.03.2004 07:31

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать.

Рецензии
Ромашка[ 30.03.2004 ]
   10
Семен Венцимеров[ 30.03.2004 ]
   Ochen' interesno!

Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта