|
Здравствуйте, Элиана. Спасибо за ответ. Это стихотворение задевает струнки внутри. Буду ждать от Вас ответа по моим произведениям. Заранее большое спасибо! |
|
Здравствуйте, Элиана. Прочла многие Ваши стихи, они очень красивые. Сама я начинающий и еще совсем неуверенный автор. Мне есть чему у Вас поучиться. Буду очень рада Вашей искренней рецензии. |
|
Великолепно |
|
Похоже была проблема на портале. Другие авторы тоже написали мне, что не могут удалить, но сейчас я уже не вижу "лишних" призведений у А.Мецгера, Дарьи Сталь и Ал Сосновского. Попробуйте еще раз, чтобы жюри не путалось! Если не получится, то это стихотворение считать не будем. |
|
Уважаемый автор! Обратите внимание на следующую цитату из Положения о конкурсе: "3.4. В каждой из первых трёх поэтических номинаций: I. Любовная лирика II. Пейзажная лирика, стихи о животных и растениях III. Философская и религиозная лирика – автор имеет право разместить не более одного произведения" |
|
Пусть рассвет счастья в Вашем сердце живёт. |
|
Очень искреннее стихотворение. Спасибо. |
|
И это - просто прелесть! :) |
|
Замечательное стихотворение, Эл! :) |
|
Стихотворение действительно очень сильное и очень жаль, что "птичью пенью" в последней строке его "убивает". Можно заменить как предложили выше "птичек пенья" или "птичьим пеньям" или вообще переделать последнюю строку, зачем упрямиться и оставлять грубые ошибки! Извините, но ваши стихи очень красивы и такая ошибка сразу же бросается в глаза! |
|
Красивая любовная лирика, идущая из души! С теплом. |
|
Верю, что дождёшься уже ко ... второму снегу, Эл! Такой любви и нежности на фоне осени нельзя не заметить... ошибка - не ответить... Надя |
|
Лучше, конечно, если дождетесь. |
|
Отличное стихотворение , Элиана, от мастерства переводчика очень многое зависит... :) |
|
Всё замечательно, кроме, пожалуй, ланит... Всё-таки в стихах должен быть дух времени... если, конечно, это не подражание классике... :) |
|
Замечательно, осень найпрекраснейшая пора, а Ваш ход подарить осень напомнил мне стихотворение замечательной московской поэтессы Ирины Дементьевой: Я хочу подарить тебе осень - Тёплым ветром хмельным и бедовым, Зрелым яблоком, бьющимся оземь, Оставляющим привкус медовый... |
|
Запомнил я тот день и тот счастливый год, Когда Вильям Шекспир меня увлек. А Вас прошу простить: мой скромный перевод Нескромно на сердечко к Вам прилег:)) |
|
Здравствуйте, Элиана! Прогулялась по Вашей страничке, здесь тепло, уютно. Успехов Вам! С теплом. |