|
А где здесь восточные формы? |
|
Слабо, хотя можно понять и что хотел сказать автор и его отношение к Экзюпери... |
|
... |
|
Сбои, потеря рифмы мешает, за счет этого читается с постоянными заминками. |
|
Возможно в сопровождении музыки оно будет восприниматься лучше.... |
|
Браво! Легкое, как бубенчики отзванивают в строчках.... |
|
Елена, трудно объяснить, но возникает чувство какой-то незаконченности, как будто оборвано на полуслове... |
|
Разбит, отвержен, горько и обидно, Противником прекрасным тет-а-тет. Теперь ищу друзья,признаться стыдно, Ту, что наполнит призраком побед. |
|
Перевод интересный, но если бы били рифмы было бы лучше... |
|
На мой взгляд получилось хорошо... |
|
... |
|
Очень понравилось, спасибо. |
|
Очень понравилось. |
|
Мысль донесена, а вот читается со сбоями, тяжело. |
|
Да...... |
|
Лена, данное стихотворение можно было бы поместить в раздел ироничесуих стихов, это можно как-то понять, но уж точно не в раздел любовной лирики, по крайней мере здесь оно читается с вопросом и выглядит нелепо, хотя написано неплохо. Если бы в раздел Иронических можно было бы оценить в 8 баллов. а здесь, извините больше 3 не могу поставить....отрыжка... |
|
Отличное стихотворение. Очень понравилось. |
|
Понравилось, хотя много шероховатостей. |
|
Понравилось. |
|
А в чем ирония? |